da una discussione in libera, ne deriva che sto provando ad immergermi tecnicamente nel ramo KDE.
Mentre copio, infatti, i sorgenti scaricati da svn (sperando che quando li porto sul mio pc non esploda (inteso come malfunzionamenti) qualcosa e soprattutto che riesco ad aggiornarli con il GPRS
) ho cominciato a leggere documentazione ecc...Pertanto apro questo topic perchè ritengo utile chiarire pubblicamente i dubbi che ho durante il processo di apprendimento, al fine di rendere le soluzioni disponibili ad eventuali altri pionieri dello sviluppo KDE.
Comincio infatti con una cosa che mi è poco chiara sin dal primo tutorial http://techbase.kde.org/index.php?title ... st_program
ed è il sistema di internazionalizzazione e localizzazione di un software http://techbase.kde.org/index.php?title ... ation/i18n
Riguardo alla sua internazionalizzazione forse ci sono, merito del sistema i18n che consentirebbe (se ho capito) di trattare stringhe localizzabili automaticamente o da team di traduzione.
Non capisco come avviene in se la localizzazione e come si associa una stringa i18n ad una località.
Inoltre non ho compreso neanche eventuali sistemi di traduzione automatica (a meno che questi non si riferiscano al cambio di alfabeto).
In pratica, se io scrivo come nell'esempio
- Codice: Seleziona tutto
#include <klocalizedstring.h>
[...]
QPushButton* myButton = new QPushButton(i18n("Translate this!"));
come faccio ad aggiungere una traduzione i18n("Traduci questo!") e a far capire al sistema che uno va utilizzato alla selezione del linguaggio US e l'altro IT??
grazie
Gio
P.S.
L'ombra del dubbio che non ho capito qualcosa alla base e mi sto facendo problemi inutili è pesante




