Kernel Menuconfig: differenze tra le versioni
Da Slacky.eu.
m (Kernel:Menuconfig moved to Kernel Menuconfig) |
m |
||
| Riga 1: | Riga 1: | ||
| − | [[Category:Kernel]] |
||
| − | '''WORK IN PROGRESS''' |
||
| − | |||
| − | Kernel 2.6.18 |
||
| − | |||
| − | parti da completare: |
||
| − | |||
| − | * Bus options (PCI, PCMCIA, EISA, MCA, ISA) |
||
| − | * Network |
||
| − | * File Systems |
||
| − | * Device Drivers |
||
| − | * Kernel hacking |
||
| − | |||
| − | =Code maturity level options --->= |
||
| − | ==Prompt for development and/or incomplete code/drivers== |
||
| − | Alcune delle varie cose che Linux supporta (come i driver di rete, i |
||
| − | file system, i protocolli di rete, ecc.) possono essere in uno stato |
||
| − | di sviluppo dove la funzionalita', stabilita', o il livello di |
||
| − | collaudo non sono ancora abbastanza elevati per uso generico. Questa |
||
| − | e' di solito la fase "alpha-test" tra gli sviluppatori. Se una |
||
| − | funzionalita' e' attualmente in alpha-test, allora lo sviluppatore |
||
| − | solitamente scoraggia l'uso allargato e non informato di questa |
||
| − | prestazione da parte del pubblico per evitare messaggi di posta del |
||
| − | tipo "Perche' questo non funziona?". Comunque, il test attivo e |
||
| − | l'uso di questi sistemi e' benvenuto. Basta semplicemente sapere che |
||
| − | si potrebbe non trovare il normale livello di affidabilita', o che |
||
| − | puo' non funzionare in alcuni casi speciali. Rapporti di bachi ben |
||
| − | dettagliati da parte di persone che hanno familiarita' con gli |
||
| − | interni del kernel sono generalmente benvenuti dagli sviluppatori |
||
| − | (prima di sottomettere bug-report si prega di leggere i documenti |
||
| − | <file:README>, <file:MAINTAINERS>, <file:REPORTING-BUGS>, |
||
| − | <file:Documentation/BUG-HUNTING>, e |
||
| − | <file:Documentation/oops-tracing.txt> nel sorgente del kernel). |
||
| − | |||
| − | Questa opzione rendera' anche disponibili driver obsoleti. Questi |
||
| − | sono driver che sono stati sostituiti da qualcos'altro, e/o ne e' |
||
| − | pianificata la rimozione dai futuri rilasci del kernel. |
||
| − | |||
| − | A meno che non si intenda aiutare nel collaudo e nello sviluppo di |
||
| − | una funzionalita' o un driver che ricade in questa categoria, o si |
||
| − | e' in una situazione che richiede l'uso di queste funzionalita', si |
||
| − | dovrebbe probabilmente scegliere N, facendo in modo che il |
||
| − | configuratore presenti meno scelte. Se si sceglie Y si avra' la |
||
| − | possibilita' di scegliere se utilizzare funzionalita' o driver che |
||
| − | sono considerate essere ancora in fase di alpha-test. |
||
| − | |||
| − | =General setup --->= |
||
| − | ==Local version - append to kernel release== |
||
| − | Aggiunge una stringa extra alla fine della versione del |
||
| − | proprio kernel. Questa verra' , ad esempio, mostrata ogni |
||
| − | volta che si digita 'uname'. La stringa inserita qui sara' |
||
| − | aggiunta al contenuto di qualunque file che abbia un nome |
||
| − | corrispondente a 'localversion*' nel proprio albero di |
||
| − | oggetti e sorgenti, in quest'ordine. La stringa deve |
||
| − | essere lunga 64 caratteri al massimo. |
||
| − | ==Automatically append version information to the version string== |
||
| − | Questo cerchera' di determinare automaticamente se l'attuale albero |
||
| − | dei sorgenti e' un albero di rilascio cercando dei tag di git che |
||
| − | appartengono all'attuale versione della parte alta dell'albero. |
||
| − | |||
| − | Se viene trovato un albero basato su git verra' aggiunta alla |
||
| − | versione locale una stringa nel formato -gxxxxxxxx. La stringa |
||
| − | cosi' generata sara' aggiunta ad ogni file localversion* che |
||
| − | corrisponde, e dopo il valore impostato in CONFIG_LOCALVERSION. |
||
| − | |||
| − | Nota: Questo richiede Perl e un repository git, ma non e' |
||
| − | necessario che siano installati i tool git o cogito. |
||
| − | |||
| − | ==Support for paging of anonymous memory (swap)== |
||
| − | Questa opzione consente di scegliere se si vuole il supporto per |
||
| − | i cosiddetti dispositivi di swap o file di swap nel kernel che |
||
| − | vengono usati per fornire piu' memoria virtuale della RAM reale |
||
| − | presente nel computer. Nel dubbio scegliere Y. |
||
| − | |||
| − | ==System V IPC== |
||
| − | Inter Process Communication (Comunicazione inter processi) e' una |
||
| − | suite di funzioni di libreria e chiamate di sistema che consentono |
||
| − | ai processi (programmi in esecuzione) di sincronizzarsi e scambiare |
||
| − | informazioni. Questa e' in genere considerata una cosa buona, e |
||
| − | alcuni programmi non funzioneranno se non si sceglie Y qui. In |
||
| − | particolare, se si vuole usare l'emulatore DOS dosemu sotto Linux |
||
| − | (leggere il DOSEMU-HOWTO disponibile su |
||
| − | http://www.tldp.org/docs.html#howto) occorrera' scegliere Y. |
||
| − | |||
| − | Potrete trovare documentazione su IPC con "info ipc" ed anche nella |
||
| − | sezione 6.4 della Linux Programmer's Guide, disponibile su |
||
| − | http://www.tldp.org/guides.html. |
||
| − | |||
| − | ==POSIX Message Queues== |
||
| − | La variante POSIX delle code messaggi e' parte di IPC. Nelle code |
||
| − | messaggi POSIX ogni messaggio ha una priorita' che stabilisce la |
||
| − | sequenzialita' della sua ricezione da parte di un processo. Se si |
||
| − | vogliono compilare ed esguire programmi scritti, ad esempio, per |
||
| − | Solaris usando le sue code messaggi POSIX (funzioni mq_*) |
||
| − | scegliere Y. Per usare questa funzionalita' occorrera' inoltre la |
||
| − | libreria mqueue disponibile su |
||
| − | http://www.mat.uni.torun.pl/~wrona/posix_ipc/. |
||
| − | |||
| − | Le code messaggi POSIX sono visibili come filesystem col nome |
||
| − | 'mqueue' che puo' essere montato da qualche parte se si vogliono |
||
| − | effettuare operazioni da filesystem con le code messaggi. |
||
| − | |||
| − | ==BSD Process Accounting== |
||
| − | Se si sceglie Y qui, un programma a livello utente potra' chiedere |
||
| − | al kernel (attraverso una speciale chiamata di sistema) di scrivere |
||
| − | informazioni sulla contabilita' dei processi in un file: all'uscita |
||
| − | di un processo, il kernel appendera' in coda a quel file informazioni |
||
| − | su quel determinato processo. Le informazioni includeranno cose come |
||
| − | il momento della creazione, l'utente proprietario, il nome del |
||
| − | comando, l'occupazione di memoria, il terminale di controllo |
||
| − | ecc. (la lista completa sta' nella struct acct in |
||
| − | <file:include/linux/acct.h>). E' compito del programma a livello |
||
| − | utente fare cose utili con queste informazioni. Questa e' |
||
| − | generalmente una buona idea, percio' scegliete Y. |
||
| − | |||
| − | ==BSD Process Accounting version 3 file format== |
||
| − | Se si sceglie Y le informazioni sulla contabilita' dei processi |
||
| − | verranno scritte in un nuovo formato di file che registra anche |
||
| − | gli ID di ogni processo e dei suoi processi genitori. Notare che |
||
| − | questo formato di file e' incompatibile con i precedenti formati |
||
| − | v0/v1/v2, quindi si avra' bisogno di strumenti aggiornati per |
||
| − | processarlo. Una versione preliminare di questi strumenti e' |
||
| − | disponibile su |
||
| − | http://www.physik3.uni-rostock.de/tim/kernel/utils/acct/. |
||
| − | ==Export task/process statistics through netlink== |
||
| − | Esporta le statistiche selezionate per i task/processi attraverso |
||
| − | l'interfaccia generica netlink. A differenza della contabilita' |
||
| − | dei processi BSD le statistiche sono disponibili durante la |
||
| − | vita dei task/processi come risposte a comandi. Come per la |
||
| − | contabilita' dei processi BSD esse vengono inviate in user |
||
| − | space all'uscita del task. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | ==Enable per-task delay accounting== |
||
| − | Raccoglie informazioni sul tempo speso da un task in attesa di |
||
| − | risorse di sistema come cpu, completamento I/O sincrono sul |
||
| − | blocco e swapping in pagine. Queste statistiche possono aiutare |
||
| − | nell'impostazione della priorita' di un task in relazione ad |
||
| − | altri task per cpu, io, limiti rss, ecc. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | ==Auditing support== |
||
| − | Abilita l'infrastruttura di auditing che puo' essere usata con |
||
| − | un altro sottosistema kernel come SELinux (che lo richiede per |
||
| − | la registrazione dell'output dei messaggi avc). Non effettua |
||
| − | l'auditing delle chiamate di sistema senza CONFIG_AUDITSYSCALL. |
||
| − | |||
| − | ==Enable system-call auditing support== |
||
| − | Abilita l'infrastruttura a basso overhead per l'auditing delle |
||
| − | chiamate di sistema che puo' essere usata indipendentemente o |
||
| − | con un altro sottosistema kernel come SELinux. |
||
| − | |||
| − | ==Kernel .config support== |
||
| − | Questa opzione abilita l'integrazione nel kernel del contenuto |
||
| − | completo del file ".config" del kernel. Fornisce informazioni |
||
| − | sulle opzioni del kernel usate in un kernel in esecuzione o in un |
||
| − | kernel "su disco". Queste informazioni possono essere estratte |
||
| − | dal file immagine del kernel con lo script |
||
| − | scripts/extract-ikconfig e usate per ricompilare il kernel attuale |
||
| − | o per compilare un altro kernel. |
||
| − | Possono essere inoltre estratte da un kernel in esecuzione anche |
||
| − | leggendo /proc/config.gz se abilitato. |
||
| − | |||
| − | ==Enable access to .config through /proc/config.gz== |
||
| − | Questa opzione abilita l'accesso al file di configurazione |
||
| − | del kernel attraverso /proc/config.gz. |
||
| − | ==Cpuset support== |
||
| − | Questa opzione consentira' di creare e gestire CPUSET che |
||
| − | permettono di partizionare dinamicamente un sistema in set di |
||
| − | CPU e nodi di memoria, e di assegnare l'esecuzione dei task |
||
| − | solo all'interno di questi set. Questo e' utile principalmente |
||
| − | su sistemi SMP o NUMA di grandi dimensioni. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | |||
| − | ==Kernel->user space relay support (formerly relayfs) == |
||
| − | Questa opzione abilita il supporto per l'interfaccia relay in |
||
| − | alcuni filesystem (come debugfs). |
||
| − | E' progettato per fornire un meccanismo efficiente a strumenti e |
||
| − | assistenti per la commutazione di grandi quantita' di dati dal |
||
| − | kernel space allo user space. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | |||
| − | ==Initramfs source file(s)== |
||
| − | Questo puo' essere un solo archivio cpio con suffisso .cpio o |
||
| − | una lista, separata da spazi, di directory e file per la |
||
| − | costruzione dell'immagine initramfs. Un archivio cpio dovrebbe |
||
| − | contenere l'archivio di un file system da usare come immagine |
||
| − | initramfs. Le directory dovrebbero contenere un layout di |
||
| − | file system da includere nell'immagine initramfs. I file |
||
| − | dovrebbero contenere voci nel formato descritto dal programma |
||
| − | "usr/gen_init_cpio" nell'albero del kernel. |
||
| − | |||
| − | Quando vengono specificate directory e file multipli, |
||
| − | l'immagine initramfs sara' l'aggregazione di tutti loro. |
||
| − | |||
| − | Vedere <file:Documentation/early-userspace/README> per |
||
| − | maggiori dettagli. |
||
| − | |||
| − | Se non si e' sicuri, lasciarlo vuoto. |
||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | ==Optimize for size (Look out for broken compilers!)== |
||
| − | Abilitando questa opzione verra' passato a gcc "-Os" al posto |
||
| − | di "-O2", col risultato di un kernel piu' piccolo. |
||
| − | |||
| − | '''AVVERTENZA''': alcune versioni di gcc possono generare codice non |
||
| − | corretto con questa opzione. Se vengono riscontrati problemi |
||
| − | potrebbe essere necessario un aggiornamneto di gcc. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | |||
| − | ==Configure standard kernel features (for small systems) --->== |
||
| − | Questa opzione fa in modo che alcune opzioni di base del kernel |
||
| − | vengano disabilitate o aggiustate. Questo e' per ambienti |
||
| − | specializzati che possono tollerare un kernel "non-standard". |
||
| − | Usarla solo se si sa realmente cosa si sta facendo. |
||
| − | ===Enable 16-bit UID system calls=== |
||
| − | Questo abilita i vecchi wrapper per le chiamate di sistema |
||
| − | con UID a 16-bit. |
||
| − | ===Sysctl support=== |
||
| − | L'interfaccia sysctl fornisce l'opportunita' di cambiare |
||
| − | dinamicamente certi parametri e variabili del kernel al volo senza |
||
| − | la necessita' di ricompilare il kernel o riavviare il |
||
| − | sistema. L'interfaccia primaria consiste di una chiamata di sistema, |
||
| − | ma se si sceglie Y in "Supporto al file system /proc", un albero di |
||
| − | entry verra' generato a partire dalla directory /proc/sys. Queste |
||
| − | sono spiegate nei file in <file:Documentation/sysctl/>. Notare che |
||
| − | l'attivazione di questa opzione accrescera' il kernel di almeno 8 KB. |
||
| − | |||
| − | Poiche' e' generalmente una cosa buona si dovrebbe scegliere Y qui, |
||
| − | a meno che non si stia compilando un kernel per dischi di |
||
| − | installazione/recupero o si abbia un sistema molto limitato come |
||
| − | memoria. |
||
| − | |||
| − | ===Load all symbols for debugging/kksymoops=== |
||
| − | Scegliere Y per fare in modo che il kernel stampi informazioni sui |
||
| − | crash simbolici e backtrace sullo stack simbolico. Questo aumenta |
||
| − | la dimensione del kernel di un po', poiche' tutti i simboli devono |
||
| − | essere caricati nell'immagine del kernel. |
||
| − | ===Do an extra kallsyms pass=== |
||
| − | Se kallsyms non funziona correttamente la compilazione fallira' con |
||
| − | dati kallsyms inconsistenti. Se questo accade, registrare un |
||
| − | rapporto di bug e attivare KALLSYMS_EXTRA_PASS, che dovrebbe portare |
||
| − | a una compilazione stabile. Scegliere sempre N a meno che si trovi |
||
| − | un baco in kallsyms, il quale deve essere riportato. |
||
| − | KALLSYMS_EXTRA_PASS e' solo uno stratagemma provvisorio mentre si |
||
| − | aspetta che venga corretto kallsyms. |
||
| − | ===Support for hot-pluggable devices=== |
||
| − | Questa opzione viene fornita per i casi in cui si desiderano |
||
| − | funzionalita' hotplug o uevent nel kernel. Si dovrebbe |
||
| − | considerarne la disattivazione solo in sistemi embedded che |
||
| − | non usano moduli, un albero /dev dinamico, o rilevamento |
||
| − | dinamico dei dispositivi. Scegliete Y. |
||
| − | ===Enable support for printk=== |
||
| − | Questa opzione abilita il normale supporto per printk. La sua |
||
| − | rimozione elimina la maggior parte delle stringhe di messaggio |
||
| − | del kernel e rende il kernel piu' o meno silenzioso. Poiche' |
||
| − | questo rende molto difficile la diagnosi dei problemi al |
||
| − | sistema, la scelta N e' fortemente scoraggiata. |
||
| − | ===BUG() support=== |
||
| − | La disabilitazione di questa opzione elimina il supporto per i |
||
| − | messaggi BUG e WARN, riducendo la dimensione dell'immagine del |
||
| − | kernel e potenzialmente facendogli tranquillamente ignorare |
||
| − | diverse condizioni fatali. Si dovrebbe considerarne la |
||
| − | disabilitazione solo in caso di sistemi embedded privi di |
||
| − | facilita' per i rapporti di errore. |
||
| − | Semplicemente, scegliere Y. |
||
| − | ===Enable ELF core dumps=== |
||
| − | Abilita il supporto per la generazione di dump del core. |
||
| − | Disabilitandola si risparmiano circa 4k. |
||
| − | ===Enable full-sized data structures for core=== |
||
| − | La disabilitazione di questa opzione riduce la dimensione |
||
| − | delle strutture dati del kernel nel core. Questo permette |
||
| − | di risparmiare memoria su macchine piccole, ma puo' |
||
| − | ridurre le prestazioni. |
||
| − | ===Enable futex support=== |
||
| − | Disabilitando questa opzione il kernel verra' compilato senza il |
||
| − | supporto per i mutex veloci in userspace (futex). Il kernel |
||
| − | risultante potrebbe non eseguire correttamente le applicazioni |
||
| − | basate su glibc. |
||
| − | ===Enable eventpoll support=== |
||
| − | Disabilitando questa opzione il kernel verra' compilato senza il |
||
| − | supporto per le chiamate di sistema della famiglia epoll. |
||
| − | ===Use full shmem filesystem=== |
||
| − | shmem e' un filesystem interno usato per gestire la memoria |
||
| − | condivisa. E' salvato in swap e gestisce limiti delle risorse. |
||
| − | Viene inoltre esportato in userspace come tmpfs se viene |
||
| − | abilitato TMPFS. Disabilitando questa opzione si sostituiscono |
||
| − | shmem e tmpfs con il piu' semplice codice ramfs, che puo' |
||
| − | essere piu' appropriato in piccoli sistemi senza swap. |
||
| − | ===Use full SLAB allocator=== |
||
| − | Disabilitando questa opzione l'allocatore avanzato SLAB e |
||
| − | il supporto a kmalloc verra' sostituito da un allocatore |
||
| − | SLOB drasticamente puiu' semplice. SLOB e' piu' efficiente |
||
| − | in spazio ma non scala bene ed e' piu' suscettibile alla |
||
| − | frammentazione. |
||
| − | ===Enable VM event counters for /proc/vmstat=== |
||
| − | I contatori degli eventi VM servono solo per mostrare conteggi |
||
| − | per evento. Non hanno alcuna funzione per il kernel stesso. |
||
| − | Questa opzione consente la disabilitazione dei contatori |
||
| − | degli eventi VM. /proc/vmstat mostrera' solo il conto delle |
||
| − | pagine. |
||
| − | |||
| − | =Loadable module support --->= |
||
| − | ==Enable loadable module support== |
||
| − | I moduli del kernel sono piccoli pezzi di codice compilato che |
||
| − | possono essere inseriti e rimossi dal kernel in esecuzione |
||
| − | piuttosto che essere permanentemente compilati dentro il |
||
| − | kernel. Si usa il tool "modprobe" per aggiungerli (e a volte |
||
| − | rimuoverli). Se si sceglie Y molte parti del kernel possono |
||
| − | essere compilate come moduli (scegliendo M al posto di Y ove |
||
| − | indicato): questo e' utile principalmente per opzioni usate |
||
| − | di rado che non vengono richieste per l'avvio. Per maggiori |
||
| − | informazioni vedere le pagine man di modprobe, lsmod, modinfo, |
||
| − | insmod e rmmod. |
||
| − | |||
| − | Se si sceglie Y occorrera' eseguire "make modules_install" per |
||
| − | metter i moduli in /lib/modules/ dove modprobe possa trovarli |
||
| − | (occorrera' essere root per farlo). |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere Y. |
||
| − | |||
| − | ==Module unloading== |
||
| − | Senza questa opzione non sara' possibile scaricare nessun |
||
| − | modulo (notare che alcuni moduli possono comunque essere non |
||
| − | scaricabili), il che rendera' il kernel leggermente piu' |
||
| − | piccolo e semplice. Nel dubbio scegliere Y. |
||
| − | |||
| − | ==Forced module unloading== |
||
| − | Questa opzione permette di forzare lo scaricamento di un modulo |
||
| − | anche quando il kernel crede che non sia sicuro: il kernel |
||
| − | rimuovera' il modulo senza aspettare che qualcuno smetta di usarlo |
||
| − | (usando l'opzione -f di rmmod). Questo e' principalmente per gli |
||
| − | sviluppatori del kernel e gli utenti disperati. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | |||
| − | ==Module versioning support== |
||
| − | Di solito occorre usare moduli compilati per il proprio kernel. |
||
| − | Scegliendo Y risultera' a volte possibile usare moduli |
||
| − | compilati per kernel diversi, aggiungendo sufficienti |
||
| − | informazioni ai moduli per (si spera) evidenziare ogni |
||
| − | cambiamento che li renderebbe incompatibili col kernel che |
||
| − | si sta eseguendo. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | |||
| − | ==Source checksum for all modules== |
||
| − | I moduli che contengono un MODULE_VERSION ottengono un campo |
||
| − | "srcversion" extra inserito nella loro sezione di modinfo, che |
||
| − | contiene una somma dei file sorgente che li hanno fatti. Questo |
||
| − | aiuta i mantainer a vedere esattamente quale sorgente e' stato |
||
| − | usato per compilare un modulo (visto che a volte altri cambiano |
||
| − | i sorgenti del modulo senza aggiornare la versione). Con questa |
||
| − | opzione verra' creato un campo "srcversion" del genere per tutti |
||
| − | i moduli. Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | |||
| − | ==Automatic kernel module loading== |
||
| − | Normalmente quando si sono selezionati alcune parti del kernel |
||
| − | per essere creati come moduli si ha anche l'onere di caricarli |
||
| − | (usando il comando "modprobe") prima di poterli usare. Se si |
||
| − | sceglie Y qui alcune parti del kernel saranno capaci di |
||
| − | caricare i moduli automaticamente: quando una parte del kernel |
||
| − | ha bisogno di un modulo viene eseguito modprobe con gli |
||
| − | argomenti appropriati, caricando quindi il modulo se |
||
| − | disponibile. Nel dubbio scegliere Y. |
||
| − | |||
| − | =Block layer --->= |
||
| − | ==Support for Large Block Devices== |
||
| − | Scegliere Y se si vuole connettere grandi dischi (piu' grandi di |
||
| − | 2TB) alla macchina, o se si vuole avere un dispositivo raid o |
||
| − | loopback piu' grande di 2TB. Altrimenti scegliere N. |
||
| − | ==Support for tracing block io actions== |
||
| − | Scegliere Y se si vuole poter tracciare le azioni del layer a blocchi |
||
| − | su una data coda. Il tracciamento consente di vedere il traffico in |
||
| − | transito sulla coda di un dispositivo a blocchi. Per maggiori |
||
| − | informazioni (e i necessari tool di supporto in userspace) scaricare |
||
| − | l'applicazione blktrace da: |
||
| − | |||
| − | git://brick.kernel.dk/data/git/blktrace.git |
||
| − | ==Support for Large Single Files== |
||
| − | Scegliere Y se si vuole essere in grado di gestire file molto grandi |
||
| − | (oltre 2TB), altrimenti scegliere N. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio, scegliere Y. |
||
| − | ==IO Schedulers --->== |
||
| − | ===Anticipatory I/O scheduler=== |
||
| − | Lo scheduler di I/O 'anticipatory' e' lo scheduler predefinito dei |
||
| − | dischi. E' generalmente una buona scelta per la maggior parte degli |
||
| − | ambienti, ma e' piuttosto grande e complesso in confronto allo |
||
| − | scheduler di I/O 'deadline'. Puo' inoltre essere piu' lento in alcuni |
||
| − | casi, specialmente in alcuni caricamenti di database. |
||
| − | ===Deadline I/O scheduler=== |
||
| − | Lo scheduler di I/O 'deadline' e' semplice e compatto, e spesso e' |
||
| − | almeno buono quanto lo scheduler di I/O 'anticipatory', e anche |
||
| − | migliore in alcuni caricamenti di database. Nel caso in cui un solo |
||
| − | processo faccia I/O su disco in un dato momento, il suo comportamento |
||
| − | e' pressoche' identico a quello dello scheduler di I/O 'anticipatory', |
||
| − | ed e' quindi una buona scelta. |
||
| − | ===CFQ I/O scheduler=== |
||
| − | Lo scheduler di I/O 'CFQ' cerca di distribuire uniformemente |
||
| − | la banda tra tutti i processi nel sistema. Dovrebbe fornire |
||
| − | un ambiente ben funzionante, adatto ai sistemi desktop. |
||
| − | ===Default I/O scheduler (CFQ)=== |
||
| − | * ( ) Anticipatory |
||
| − | * ( ) Deadline |
||
| − | * (X) CFQ |
||
| − | * ( ) No-op |
||
| − | |||
| − | =Processor type and features --->= |
||
| − | ==Symmetric multi-processing support== |
||
| − | Questo abilita il supporto per i sistemi con piu' di una CPU. Se si |
||
| − | ha un sistema con una sola CPU, come la maggior parte dei personal |
||
| − | computer, scegliere N. Se si ha un sistema con piu' di una CPU, |
||
| − | scegliere Y. |
||
| − | |||
| − | Se si sceglie N il kernel girera' sia su macchine uniprocessore che |
||
| − | multiprocessore, ma usera' una sola CPU sulle multiprocessore. Se si |
||
| − | sceglie Y il kernel girera' su molte, ma non tutte, macchine |
||
| − | uniprocessore. Su una macchina uniprocessore il kernel girera' piu' |
||
| − | veloce se si sceglie N. |
||
| − | |||
| − | Notare che se si sceglie Y e si sceglie l'architettura "586" o |
||
| − | "Pentium" in "Famiglia del processore", il kernel non funzionera' su |
||
| − | architetture 486. Similarmente, i kernel multiprocessore per |
||
| − | architettura "PPro" possono non funzionare su tutte le schede basate |
||
| − | su Pentium. |
||
| − | |||
| − | La gente che usa macchine multiprocessore e sceglie Y qui, dovrebbe |
||
| − | scegliere Y anche in "Supporto avanzato per Real Time Clock" piu' |
||
| − | avanti. Il codice "Gestione risparmio energetico avanzata" verra' |
||
| − | disabilitato se si sceglie Y qui. |
||
| − | |||
| − | Vedere anche <file:Documentation/smp.txt>, |
||
| − | <file:Documentation/i386/IO-APIC.txt>, |
||
| − | <file:Documentation/nmi_watchdog.txt> |
||
| − | e l'SMP-HOWTO disponibile su |
||
| − | http://www.tldp.org/docs.html#howto. |
||
| − | |||
| − | Se non si sa cosa fare, scegliere N. |
||
| − | |||
| − | ==Subarchitecture Type () --->== |
||
| − | ===PC-compatible=== |
||
| − | Scegliere questa opzione se il computer e' un PC standard o compatibile. |
||
| − | ===AMD Elan=== |
||
| − | Selezionare questa per un processore AMD Elan. |
||
| − | |||
| − | Non usare questa opzione per processori K6/Athlon/Opteron! |
||
| − | |||
| − | nel dubbio scegliere invece "Compatibile PC" |
||
| − | ===Voyager (NCR)=== |
||
| − | Voyager e' un'architettura SMP capace di 32 vie basata su MCA |
||
| − | proprieta' di NCR Corp. Le macchine di classe 345x/35xx/4100/51xx |
||
| − | sono basate su Voyager. |
||
| − | |||
| − | |||
| − | AVVERTENZA |
||
| − | |||
| − | Se non si sa di avere specificamente una macchina basata su |
||
| − | Voyager scegliere N, altrimenti il kernel che si compilera' |
||
| − | non sara' avviabile. |
||
| − | |||
| − | ===NUMAQ (IBM/Sequent)=== |
||
| − | Questa opzione e' usata per far girare Linux su un (IBM/Sequent) NUMA |
||
| − | multiquad. Questo cambia ilmodo in cui il processore fa il bootstrap, |
||
| − | ed usa modalita' di indirizzamento APIC Clustered Logical invece che |
||
| − | Flat Logical. Servira' un nuovo file lynxer.elf con cui aggiornare il |
||
| − | firmware - inviate una email a <Martin.Bligh@us.ibm.com>. |
||
| − | ===Summit/EXA (IBM x440)=== |
||
| − | Questa opzione e' necessaria per i sistemi IBM che usano il chipset |
||
| − | Summit/EXA. In particolare e' necessaria per il x440. |
||
| − | |||
| − | Se non si ha uno di questi computer si dovrebbe scegliere N. |
||
| − | Se si vuole compilare un kernel NUMA occorre selezionare l'ACPI. |
||
| − | ===Support for other sub-arch SMP systems with more than 8 CPUs=== |
||
| − | Questa opzione e' necessaria per i sistemi che hanno piu' di 8 |
||
| − | CPU, e che non appartengono a nessuna delle sottoarchitetture |
||
| − | qui sopra. |
||
| − | |||
| − | Se non si ha uno di questi sistemi si dovrebbe scegliere N. |
||
| − | |||
| − | ===SGI 320/540 (Visual Workstation)=== |
||
| − | SGI Visual Workstation e' una serie di workstation IA32 basate su |
||
| − | chip SGI systems con dell'hardware di tipo PC. |
||
| − | |||
| − | Scegliere Y per creare un kernel che giri su SGI 320 o 540. |
||
| − | |||
| − | Un kernel compilato per le Visual Workstation non girera' su altre |
||
| − | schede PC e viceversa. Vedere <file:Documentation/sgi-visws.txt> |
||
| − | per dettagli. |
||
| − | ===Generic architecture (Summit, bigsmp, ES7000, default)=== |
||
| − | Questa opzione compila le subarchitetture Summit, bigsmp, ES7000, |
||
| − | predefinita. |
||
| − | E' intesa per un kernel binario generico. |
||
| − | Se si vuole un kernel NUMA occorre selezionare l'ACPI. Abbiamo |
||
| − | bisogno di SRAT per NUMA. |
||
| − | ===Support for Unisys ES7000 IA32 serie=== |
||
| − | Supporto per i sistemi Unisys ES7000. Scegliere Y se si prevede di |
||
| − | utilizzare questo kernel su un sistema Unisys ES7000 basato su |
||
| − | IA32. |
||
| − | Scegliere questa opzione solo se si ha un sistema di questo tipo, |
||
| − | altrimenti si dovrebbe scegliere N. |
||
| − | |||
| − | ==Processor family () --->== |
||
| − | ===386=== |
||
| − | Questo e' il tipo di processore della vostra CPU. Questa |
||
| − | informazione e' usata per scopi di ottimizzazione. Per compilare un |
||
| − | kernel in grado di girare su tutti i tipi di CPU x86 (sebbene non |
||
| − | ottimamente veloce) si puo' specificare "386" qui. |
||
| − | |||
| − | Non e' detto che il kernel possa girare su architetture precedenti a |
||
| − | quella che si e' scelta, ad esempio un kernel ottimizzato per un |
||
| − | Pentium girera' su un PPro ma non necessariamente su un i486. |
||
| − | ===486=== |
||
| − | Selezionare questa per processori x486, sia Intel che uno dei |
||
| − | processori compatibili di AMD, Cyrix, IBM, o Intel. Include DX, DX2 |
||
| − | e le varianti di DX4; inoltre SL/SLC/SLC2/SLC3/SX/SX2 e UMC U5D o |
||
| − | U5S. |
||
| − | ===586/K5/5x86/6x86/6x86MX=== |
||
| − | Selezionare questa per processori x586 o x686 come l'AMD K5, i Cyrix |
||
| − | 5x86 o 6x86 e 6x86MX. Questa scelta non prevede l'istruzione RDTSC |
||
| − | (Read Time Stamp Counter). |
||
| − | ===Pentium-Classic=== |
||
| − | Selezionare questa per processori Pentium Classic con l'istruzione |
||
| − | RDTSC (Read Time Stamp Counter) per il benchmarking. |
||
| − | ===Pentium-MMX=== |
||
| − | Selezionare questa per un Pentium con le istruzzioni estese MMX grafica/multimedia. |
||
| − | ===Pentium-Pro=== |
||
| − | Selezionare questa per i chip Pentium Pro Intel. Questo abilita |
||
| − | l'uso delle istruzioni estese del Pentium Pro e disabilita il |
||
| − | controllo all'avvio contro il baco f00f dei Pentium precedenti. |
||
| − | ===Pentium-II/Celeron(pre-Coppermine)=== |
||
| − | Selezionare questa per i chip Intel basati sui core Pentium-II |
||
| − | e Celeron pre-Coppermine. Questa opzione abilita una |
||
| − | ottimizzazione per copia non allineata, compila il kernel con |
||
| − | specifici flag di ottimizzazione, e applica ogni ottimizzazione |
||
| − | Pentium Pro applicabile. |
||
| − | ===Pentium-III/Celeron(Coppermine)/Pentium-III Xeon=== |
||
| − | Selezionare questa per i chip Intel basati sui core Pentium-III |
||
| − | e Celeron-Coppermine. Questa opzione abilita l'uso di alcune |
||
| − | istruzioni di prefetch estese in aggiunta alle estensioni per |
||
| − | Pentium II. |
||
| − | ===Pentium M=== |
||
| − | Selezionare questa per i chip per notebook Pentium M (non Pentium-4 M) di Intel. |
||
| − | ===Pentium-4/Celeron(P4-based)/Pentium-4 M/Xeon=== |
||
| − | Selezionare questa per i chip Pentium 4 di Intel. Questo |
||
| − | comprende i chip Pentium 4, Celeron e Xeon basati su P4, e |
||
| − | Pentium-4 M (non Pentium M). Questa opzione abilita flag di |
||
| − | compilazione ottimizzate per il chip, usa il cache shift |
||
| − | corretto, e applica ogni ottimizzazione Pentium III |
||
| − | applicabile. |
||
| − | ===K6/K6-II/K6-III=== |
||
| − | Selezionare questa per un processore della famiglia AMD K6. |
||
| − | Abilita l'uso di alcune istruzioni estese, e passa flag di |
||
| − | ottimizzazione appropriate a GCC. |
||
| − | ===Athlon/Duron/K7=== |
||
| − | Selezionare questa per un processore della famiglia AMD Athlon K7. |
||
| − | Abilita l'uso di alcune istruzioni estese, e passa flag di |
||
| − | ottimizzazione appropriate a GCC. |
||
| − | ===Opteron/Athlon64/Hammer/K8=== |
||
| − | Selezionare questa per un processore della famiglia AMD Opteron o |
||
| − | Athlon64 Hammer. Abilita l'uso di alcune istruzioni estese, e |
||
| − | passa flag di ottimizzazione appropriate a GCC. |
||
| − | ===Crusoe=== |
||
| − | Selezionare questa per un processore Transmeta Crusoe. Tratta il |
||
| − | processore come un 586 con TSC, e imposta alcune flag di |
||
| − | ottimizzazione per GCC (come un Pentium Pro senza richieste di |
||
| − | allineamento. |
||
| − | ===Efficeon=== |
||
| − | Selezionare questo per un processore Transmeta Efficeon. |
||
| − | ===Winchip-C6=== |
||
| − | Selezionare questa per un chip IDT Winchip C6. Linux e GCC |
||
| − | trattano questo chip come un 586TSC con alcune istruzioni |
||
| − | estese e richieste di allineamento. |
||
| − | ===Winchip-2=== |
||
| − | Selezionare questa per un IDT Winchip-2. Linux e GCC trattano |
||
| − | questo chip come un 586TSC con alcune istruzioni estese e |
||
| − | richieste di allineamento. |
||
| − | ===Winchip-2A/Winchip-3=== |
||
| − | Selezionare questa per un IDT Winchip-2A o 3. Linux e GCC |
||
| − | trattano questo chip come un 586TSC con alcune istruzioni |
||
| − | estese e richieste di allineamento. inoltre abilita |
||
| − | immagazzinamenti di memoria fuori servizio per questa CPU, |
||
| − | il che puo' aumentare le prestazioni per alcune operazioni. |
||
| − | ===GeodeGX1=== |
||
| − | Selezionare questo per un chip Geode GX1 (Cyrix MediaGX). |
||
| − | ===Geode GX/LX=== |
||
| − | Selezionare questa opzione per i processori AMD Geode GX e LX. |
||
| − | ===CyrixIII/VIA-C3=== |
||
| − | Selezionare questa per un chip Cyrix III o C3. Linux e GCC |
||
| − | trattano questo chip come un 586 generico. Sebbene la CPU sia di |
||
| − | classe 686, e' priva della estensione cmov che gcc presume |
||
| − | presente quando genera codice 686. |
||
| − | Notare che Nehemiah (Modello 9) e superiori non si avvieranno con |
||
| − | questo kernel a causa della loro mancanza di istruzioni 3DNow! |
||
| − | usate nelle prime incarnazioni della CPU. |
||
| − | ===VIA C3-2 (Nehemiah)=== |
||
| − | Selezionare questa per un VIA C3 "Nehemiah". La selezione di |
||
| − | questa opzione abilita l'uso di SSE e dice a gcc di trattare la |
||
| − | CPU come 686. Notare che questo kernel non si avviera' sui vecchi |
||
| − | C3 (pre modello 9). |
||
| − | |||
| − | ==Generic x86 support== |
||
| − | Invece di includere ottimizzazioni per la variante x86 |
||
| − | selezionata (ad esempio PII, Crusoe or Athlon), include |
||
| − | alcune ottimizzazioni piu' generiche. Questo rendera' il |
||
| − | kernel piu' performante sulle CPU x86 diverse da quella |
||
| − | selezionata. |
||
| − | |||
| − | Questo e' indicato per i distributori che hanno bisogno |
||
| − | di ottimizzazioni piu' generiche. |
||
| − | |||
| − | ==HPET Timer Support== |
||
| − | Questo abilita l'uso dell'HPET per i timer interni del kernel. |
||
| − | HPET e' la nuova generazione di timer che sostituisce i vecchi |
||
| − | 8254. Si puo' scegliere Y in tutta sicurezza. HPET verra' |
||
| − | comunque attivato solo se la piattaforma e il BIOS supportano |
||
| − | questa funzionalita'. In caso contrario verra' usato l'8254 per |
||
| − | i servizi di temporizzazione. |
||
| − | |||
| − | Scegliere N per continuare ad usare il vecchi timer 8254. |
||
| − | |||
| − | ==Maximum number of CPUs (2-255)== |
||
| − | Questo permette di specificare il numero massimo di CPU che |
||
| − | questo kernel supportera'. Il valore massimo supportato e' 255 e |
||
| − | il valore minimo che ha senso e' 2. |
||
| − | |||
| − | Questo serve puramente per risparmiare memoria - ogni CPU |
||
| − | supportata aggiunge approssimativamente otto kilobyte alla |
||
| − | immagine del kernel. |
||
| − | |||
| − | ==SMT (Hyperthreading) scheduler support== |
||
| − | Il supporto per scheduler SMT facilita le decisioni dello scheduler |
||
| − | della CPU quando ha a che fare con chip Intel Pentium 4 con |
||
| − | HyperThreading, al costo di un leggero incremento dell'overhead in |
||
| − | alcune circostanze. Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | |||
| − | ==Multi-core scheduler support== |
||
| − | Lo scheduler multi-core aiuta lo scheduler della CPU nel prendere |
||
| − | decisioni quando ha a che fare con CPU multi-core al costo di |
||
| − | un overhead leggermente maggiore in alcuni casi. Nel dubbio |
||
| − | scegliere N. |
||
| − | |||
| − | ==Preemption Model () --->== |
||
| − | ===No Forced Preemption (Server)=== |
||
| − | Questo e' il modello di preemption tradizionale di Linux, |
||
| − | ideato in rispetto del throughput. Fornira' una buona latenza |
||
| − | nella maggior parte dei casi, ma non vi sono garanzie e |
||
| − | lunghi ritardi possono occasionalmente avvenire. |
||
| − | |||
| − | Selezionare questa opzione se si sta compilando un kernel |
||
| − | per un server o un sistema scientifico o di calcolo, o |
||
| − | se si vuole massimizzare la potenza di calcolo grezza del |
||
| − | kernel a dispetto delle latenze nello scheduling. |
||
| − | ===Voluntary Kernel Preemption (Desktop)=== |
||
| − | Questa opzione riduce la latenza del kernel aggiungendo piu' punti |
||
| − | di "preemption esplicita" al codice del kernel. Questi nuovi punti |
||
| − | di preemption sono stati selezionati per ridurre la massima latenza |
||
| − | del rischedulamento, causando reazioni piu' veloci delle applicazioni |
||
| − | al costo di un throughput leggermente piu' basso. |
||
| − | |||
| − | Questo consente reazioni ad eventi interattivi permettendo ad un |
||
| − | processo a bassa priorita' di pre-svuotarsi volontariamente anche se |
||
| − | sta eseguendo una chiamata in kernel mode. |
||
| − | Questo consente alle applicazioni di girare piu' 'dolcemente' anche |
||
| − | quando il sistema e' sotto carico. |
||
| − | |||
| − | Selezionare questo se si sta compilando un kernel per un sistema |
||
| − | desktop. |
||
| − | ===Preemptible Kernel (Low-Latency Desktop)=== |
||
| − | Questa opzione riduce la latenza del kernel rendendo preemptible |
||
| − | tutto il codice del kernel (non in esecuzione in una sezione |
||
| − | critica). Questo consente la reazione a eventi interattivi |
||
| − | permettendo ad un processo a bassa priorita' di venire pre-svuotato |
||
| − | involontariamente anche se sta eseguendo una chiamata di sistema |
||
| − | in kernel mode, non potendo altrimenti raggiungere un punto di |
||
| − | preemption naturale. Questo permette alle applicazioni di girare |
||
| − | piu' 'dolcemente' anche quando il sistema e' sotto carico, al costo |
||
| − | di un throughput un po' piu' basso ed un leggero overhead al |
||
| − | codice del kernel. |
||
| − | |||
| − | Selezionare questo se si sta compilando un kernel per un sistema |
||
| − | desktop o embedded con richieste di latenza dell'ordine dei |
||
| − | millisecondi. |
||
| − | |||
| − | ==Preempt The Big Kernel Lock== |
||
| − | Questa opzione riduce la latenza del kernel rendendo preemptible |
||
| − | il big kernel lock preemptible. |
||
| − | |||
| − | Scegliere Y se si sta compilando un kernel per un sistema desktop. |
||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | |||
| − | ==Machine Check Exception== |
||
| − | Il supporto Machine Check Exception permette al processore di |
||
| − | notificare al kernel che ha rilevato un problema (ad esempio un |
||
| − | surriscaldamento o il guasto di un componente). L'azione intrapresa |
||
| − | dal kernel dipende dalla gravita' del problema, andando dal |
||
| − | messaggio di avvertimento sulla console all'arresto della |
||
| − | macchina. il processore deve essere un Pentium o successivo per |
||
| − | supportarlo - controllare i flag mce in /proc/cpuinfo. Notare che |
||
| − | alcuni vecchi sistemi Pentium hanno un design che porta a falsi |
||
| − | eventi MCE - di conseguenza MCE e' disabilitato su tutti i |
||
| − | processori P5, a meno che non si abiliti esplicitamente con "mce" |
||
| − | come opzione di avvio. In modo simile, se MCE e' integrato e crea |
||
| − | problemi su alcune nuove macchine non-standard, si puo' avviare con |
||
| − | "nomce" per disabilitarlo. Il supporto MCE semplicemente ignora i |
||
| − | processori non-mce come i 386 e 486, quindi chiunque puo' scegliere |
||
| − | Y qui. |
||
| − | |||
| − | ==Check for non-fatal errors on AMD Athlon/Duron / Intel Pentium 4== |
||
| − | L'abilitazione di questa funzionalita' fa partire un timer che controllera' |
||
| − | ogni 5 secondi i registri di controllo della macchina per vedere se e' |
||
| − | successo qualcosa. I problemi non-fatali vengono automaticamente corretti |
||
| − | (ma comunque registrati). Disabilitarlo se non si vogliono vedere questi |
||
| − | messaggi. |
||
| − | Il vedere i messaggi stampati da questa opzionbe puo' essere indicativo di |
||
| − | hardware in procinto di guastarsi, o di hardware fuori specifiche (quindi |
||
| − | overcloccato). |
||
| − | Questa opzione serve a qualcosa solo su alcune CPU (AMD Athlon/Duron e |
||
| − | Intel Pentium 4). |
||
| − | |||
| − | ==check for P4 thermal throttling interrupt.== |
||
| − | Abilitando questa funzionalita' si fara' in modo che venga stampato |
||
| − | un messaggio al superamento del limite termico su P4. |
||
| − | |||
| − | ==Enable VM86 support== |
||
| − | Questa opzione e' richiesta da programmi come DOSEMU per eseguire |
||
| − | vecchio codice a 16-bit su processori X86. Puo' essere necessaria |
||
| − | anche per software come XFree86 per l'inizializzazione di alcune |
||
| − | schede video tramite BIOS. Disabilitando questa opzione si |
||
| − | risparmiano circa 6k. |
||
| − | |||
| − | ==Toshiba Laptop support== |
||
| − | Questo aggiunge un driver per accedere in sicurezza alla modalita' |
||
| − | di gestione del sistema (System Management Mode) della CPU sui |
||
| − | portatili Toshiba con BIOS Toshiba originale. Questo non funziona |
||
| − | sui modelli con BIOS Phoenix. La modalita' di gestione del sistema |
||
| − | e' usata per impostare il BIOS e le opzioni di risparmio energetico |
||
| − | sui portatili Toshiba. |
||
| − | |||
| − | Per informazioni sulle utilita' per usare questo driver veder il |
||
| − | sito web delle utilita' Toshiba per Linux su: |
||
| − | http://www.buzzard.org.uk/toshiba/. |
||
| − | |||
| − | Scegliere Y se si intende usare questo kernel su un portatile |
||
| − | Toshiba. Scegliere N altrimenti. |
||
| − | |||
| − | ==Dell laptop support== |
||
| − | Questo aggiunge un driver per l'accesso sicuro della modalita' di |
||
| − | gestione del sistema (System Management Mode) della CPU sui |
||
| − | portatili Dell Inspiron e Latitude. Lmodalita' di gestione del |
||
| − | sistema viene usata per leggere la temperatura della CPU, lo stato |
||
| − | della ventola di raffreddamento e lo stato dei tasti Fn sui |
||
| − | portatili Dell. Puo' anche essere usata per comandare la ventola. |
||
| − | |||
| − | Questo driver e' stato sviluppato e testato su un Inspiron 8000 ma |
||
| − | dovrebbe funzionare su ogni portatile Dell Inspiron o Latitude. Si |
||
| − | puo' forzarne il caricamento sui modelli non supportati passando il |
||
| − | parametro `force=1' al modulo. Usare a proprio rischio. |
||
| − | |||
| − | Per maggiori informazioni su questo driver, e per utilita' per l'uso |
||
| − | del modulo, vedere il sito web delle utilita' I8K per Linux su: |
||
| − | http://www.debian.org/~dz/i8k/. |
||
| − | |||
| − | Scegliere Y se si intende usare questo kernel su un portatile |
||
| − | Dell. Scegliere N altrimenti. |
||
| − | |||
| − | ==Enable X86 board specific fixups for reboot== |
||
| − | Questo abilita l'esecuzione di aggiustamenti specifici del chipset |
||
| − | e/o scheda perche' il riavvio funzioni correttamente. Questo e' |
||
| − | necessario solo su alcune combinazioni di hardware e BIOS. Il |
||
| − | sintomo, per il quale e' intesa questa opzione, e' che il riavvio |
||
| − | finisce con il sistema in fase di stallo. |
||
| − | |||
| − | Al momento la sola correzione e' per la combinazione Geode |
||
| − | GX1/CS5530A/TROM2.1. |
||
| − | |||
| − | Scegliere Y se si vuole abilitare la correzione. E' attualmente |
||
| − | sicuro abilitare questa opzione anche se non se ne ha bisogno. |
||
| − | Altrimenti scegliere N. |
||
| − | |||
| − | ==/dev/cpu/microcode - Intel IA32 CPU microcode support== |
||
| − | Se si sceglie Y qui e anche in "Supporto al file system /dev" nella |
||
| − | sezione 'File systems', si avra' la possibilita' di aggiornare il |
||
| − | microcode sui processori Intel della famiglia IA32, cioe' Pentium |
||
| − | Pro, Pentium II, Pentium III, Pentium 4, Xeon ecc. Si avra' |
||
| − | ovviamente bisogno degli attuali binari microcode che non vengono |
||
| − | forniti con il kernel Linux. |
||
| − | |||
| − | Per ultime notizie e informazioni su dove ottenere gli ingredienti |
||
| − | richiesti per questo driver controllare: |
||
| − | http://www.urbanmyth.org/microcode/. |
||
| − | |||
| − | Per compilare questo driver come modulo scegliere M: il modulo si |
||
| − | chiamera' microcode. |
||
| − | ==/dev/cpu/*/msr - Model-specific register support== |
||
| − | Questo dispositivo da ai processi privilegiati l'accesso agli MSR |
||
| − | (Model-specific register = Registri specifici del modello). E' un |
||
| − | dispositivo a caratteri con major 202 e minor da 0 a 31 per |
||
| − | /dev/cpu/0/msr fino a /dev/cpu/31/msr. Gli accessi MSR sono diretti |
||
| − | ad una specifica CPU nei sistemi multi processore. |
||
| − | |||
| − | ==/dev/cpu/*/cpuid - CPU information support== |
||
| − | Questo dispositivo da ai processi l'accesso alle istruzioni x86 |
||
| − | CPUID da eseguire su uno specifico processore. Questo e' un |
||
| − | dispositivo a caratteri con major 203 e minor da 0 a 31 per |
||
| − | /dev/cpu/0/cpuid fino a /dev/cpu/31/cpuid. |
||
| − | |||
| − | ==Firmware Drivers --->== |
||
| − | ===BIOS Enhanced Disk Drive calls determine boot disk=== |
||
| − | Scegliere Y o M se si vuole fare in modo che la determinazione del |
||
| − | disco dal quale il BIOS cerca di effettuare l'avvio sia fatta tramite |
||
| − | le chiamate del BIOS in modalita' reale ai servizi EDD (Enhanced Disk |
||
| − | Drive = unita' disco avanzata) del BIOS. Questa informazione viene |
||
| − | in seguito esportata attraverso sysfs. |
||
| − | |||
| − | Questa opzione e' sperimentale e nota per non essere in grado di |
||
| − | effettuare l'avvio in alcune oscure configurazioni. La maggior parte |
||
| − | dei produttori di BIOS dei controller per disco non implementano |
||
| − | ancora questa funzionalita'. |
||
| − | ===EFI Variable Support via sysfs=== |
||
| − | Se si sceglie Y si potranno ottenere informazioni sulle variabili |
||
| − | EFI (Extensible Firmware Interface = interfaccia estensibile del |
||
| − | firmware) attraverso sysfs. Si possono leggere, scrivere, e |
||
| − | distruggere variabili EFI attraverso questa interfaccia. |
||
| − | |||
| − | Notare che l'uso di questo driver congiuntamente ad efibootmgr |
||
| − | richiede almeno la versione di test 0.5.0-test3 o successiva, |
||
| − | che e' disponibile dal sito web di Matt Domsch all'indirizzo: |
||
| − | http://linux.dell.com/efibootmgr/testing/efibootmgr-0.5.0-test3.tar.gz |
||
| − | |||
| − | Successivi rilasci di efibootmgr si possono trovare su: |
||
| − | http://linux.dell.com/efibootmgr |
||
| − | ===BIOS update support for DELL systems via sysfs=== |
||
| − | Scegliere M se si vuole avere l'opzione per l'aggiornamento del |
||
| − | BIOS per il proprio sistema DELL. Notare che occorre una |
||
| − | applicazione di supporto Dell OpenManage o Dell Update package |
||
| − | (DUP) per comunicare con il BIOS a proposito della nuova immagine |
||
| − | perche' l'aggiornamento abbia effetto. |
||
| − | Vedere <file:Documentation/dell_rbu.txt> per maggiori dettagli |
||
| − | sul driver. |
||
| − | ===Dell Systems Management Base Driver=== |
||
| − | Il driver base per la gestione dei sistemi Dell fornisce una |
||
| − | interfaccia sysfs per il software di gestione dei sistemi per |
||
| − | l'esecuzione di SMI (System Management Interrupts) e azioni di |
||
| − | controllo dell'host (ciclo energetico o spegnimento dopo |
||
| − | l'arresto del SO) su alcuni sistemi Dell. |
||
| − | |||
| − | Vedere <file:Documentation/dcdbas.txt> per maggiori dettagli |
||
| − | sul driver e i sistemi Dell sui quali il software di gestione |
||
| − | fa uso di questo driver. |
||
| − | |||
| − | Scegliere Y o M per abilitare il driver all'uso da parte dei |
||
| − | software di gestione per sistemi Dell come Dell OpenManage. |
||
| − | |||
| − | ==High Memory Support () --->== |
||
| − | ===off=== |
||
| − | Linux puo' usare fino a 64 Gigabyte di memoria fisica sui sistemi |
||
| − | x86. Comunque, lo spazio di indirizzamento dei processori x86 a |
||
| − | 32-bit e' di soli 4 Gigabyte. Questo significa che, se si ha una |
||
| − | grande quantita' di memoria fisica, non tutta puo' essere "mappata |
||
| − | permanentemente" dal kernel. La memoria fisica che non e' mappata |
||
| − | permanentemente si chiama "memoria alta". |
||
| − | |||
| − | Se si sta compilando un kernel che non girera' mai su macchine con |
||
| − | piu' di 960 megabyte di RAM fisica totale, rispondere "off" qui |
||
| − | (scelta predefinita e ideale per la maggior parte degli |
||
| − | utenti). Questo portera' ad una divisione "3GB/1GB": 3GB sono |
||
| − | mappati cosi' che ogni processo veda 3GB di spazio di memoria |
||
| − | virtuale, e la parte rimanente dei 4GB di spazio di memoria virtuale |
||
| − | viene usata dal kernel per mappare permanentemente quanta piu' |
||
| − | memoria fisica possibile. |
||
| − | |||
| − | Se la macchina ha fra 1 e 4 Gigabyte di memoria fisica, allora |
||
| − | rispondere "4GB" qui. |
||
| − | |||
| − | Se si usano piu' di 4 Gigabyte allora rispondere "64GB" qui. Questa |
||
| − | selezione attiva la modalita' Intel PAE (Physical Address Extension |
||
| − | = estensione dell'indirizzamento fisico). PAE e' pienamente |
||
| − | supportata da Linux, la modalita' PAE e' implementata su tutti i |
||
| − | processori Intel recenti (Pentium Pro e seguenti). NOTA: se si |
||
| − | risponde "64GB" qui, allora il kernel non si avviera' su CPU che non |
||
| − | supportano PAE! |
||
| − | |||
| − | L'attuale ammontare di memoria fisica sara' auto-rilevato o puo' |
||
| − | essere forzato usando un'opzione della linea di comando del kernel |
||
| − | come "mem=256M". (Provare "man bootparam" o vedere la documentazione |
||
| − | del proprio boot loader (grub, lilo o loadlin) su come passare |
||
| − | opzioni all'avvio del kernel. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio rispondere "off". |
||
| − | ===4GB=== |
||
| − | Selezionare questo se si ha un processore a 32-bit e tra 1 e 4 |
||
| − | gigabyte di RAM fisica. |
||
| − | ===64GB=== |
||
| − | Selezionare questo se si ha un processore a 32-bit e piu' di 4 |
||
| − | gigabyte di RAM fisica. |
||
| − | |||
| − | ==Memory model () --->== |
||
| − | Questa opzione consente di cambiare alcuni modi interni |
||
| − | di gestione della memoria di Linux. La maggior parte |
||
| − | degli utenti avranno una sola opzione qui: "Memoria |
||
| − | uniforme". Questo e' normale e corretto. |
||
| − | |||
| − | Alcuni utenti di funzionalita' avanzate come NUMA e |
||
| − | l'hotplugging della memoria possono avere diverse |
||
| − | opzioni. |
||
| − | "Memoria discontinua" e' un sistema piu' maturo e |
||
| − | meglio testato, ma e' incompatibile con l'hotplugging |
||
| − | della memoria e puo' portare a qualche calo di |
||
| − | prestazioni in confronto a "Memoria sparsa". Nel dubbio |
||
| − | tra "Memoria sparsa" e "Memoria discontinua" scegliere |
||
| − | quest'ultima. |
||
| − | |||
| − | Se non si e' sicuri scegliere fra tutte questa opzione |
||
| − | (Memoria uniforme). |
||
| − | |||
| − | ==64 bit Memory and IO resources== |
||
| − | Questa opzione consente alla memoria e alle risorse di IO di |
||
| − | essere a 64 bit. |
||
| − | |||
| − | ==Allocate 3rd-level pagetables from highmem== |
||
| − | La VM usa una entry in pagetable per ogni pagina di memoria fisica. |
||
| − | Su sistemi con molta RAM questo puo' sprecare preziosa memoria bassa. |
||
| − | L'impostazione di questa opzione mettera' entry di pagetable in |
||
| − | user-space nella memoria alta. |
||
| − | |||
| − | ==Math emulation== |
||
| − | Linux puo' emulare un coprocessore matematico (usato per operazioni |
||
| − | in virgola mobile) se non lo si possiede. I processori 486DX e |
||
| − | Pentium hanno un coprocessore matematico integrato, i 486SX e 386 |
||
| − | no, a meno che non si e' aggiunto rispettivamente un 487DX o 387. (I |
||
| − | messaggi all'avvio possono essere d'aiuto qui ["man dmesg"].) |
||
| − | Chiunque ha bisogno di un coprocessore o di questa emulazione. |
||
| − | |||
| − | Se non si possiede un coprocessore matematico occorre scegliere Y |
||
| − | qui; se si sceglie Y pur avendo un coprocessore, verra' comunque |
||
| − | usato il coprocessore. (Questo comportamento puo' essere cambiato |
||
| − | con l'opzione della linea di comando del kernel "no387", utile se si |
||
| − | ha il coprocessore guasto. Provare "man bootparam" o vedere la |
||
| − | documentazione del proprio boot loader (lilo o loadlin) su come |
||
| − | passare opzioni all'avvio del kernel.) Questo vuol dire che e' una |
||
| − | buona idea scegliere Y se si intende usare questo kernel su macchine |
||
| − | diverse. |
||
| − | |||
| − | ==MTRR (Memory Type Range Register) support== |
||
| − | Sulla famiglia di processori Intel P6 (Pentium Pro, Pentium II e |
||
| − | successivi) gli MTRR (Memory Type Range Register) possono essere |
||
| − | usati per controllare gli accessi del processore a intervalli di |
||
| − | memoria. Questo e' maggiormente utile se si ha una scheda video |
||
| − | (VGA) su bus PCI o AGP. L'abilitazione del write-combining permette |
||
| − | di combinare i trasferimenti in scrittura sul bus in un |
||
| − | trasferimento piu' grande prima che percorrano il bus |
||
| − | PCI/AGP. Questo puo' incrementare le prestazioni sulle operazioni di |
||
| − | scrittura di 2,5 volte o piu'. Se si sceglie Y verra' creato un file |
||
| − | /proc/mtrr che puo' essere usato per manipolare gli MTRR del |
||
| − | processore. Tipicamente il server X dovrebbe usarlo. |
||
| − | |||
| − | Questo codice ha un'interfaccia ragionevolmente generica, cosi' che |
||
| − | registri di controllo simili su altri processori possono essere |
||
| − | facilmente supportati: |
||
| − | |||
| − | I processori Cyrix 6x86, 6x86MX e M II hanno gli ARR (Address Range |
||
| − | Registers) che forniscono una funzionalita' simile agli MTRR. Per |
||
| − | questi, gli ARR sono usati per emulare gli MTRR. |
||
| − | I processori AMD K6-2 (stepping 8 e superiore) e K6-3 hanno due |
||
| − | MTRR. Il Centaur C6 (WinChip) ha 8 MCR che permettono il |
||
| − | write-combining. Tutti questi processori sono supportati da questo |
||
| − | codice, quindi ha senso scegliere Y se si possiede uno di questi. |
||
| − | |||
| − | Scegliendo Y si risolvera' inoltre un problema con i BIOS SMP bacati |
||
| − | che impostano gli MTRR solo per la CPU di boot e non per la CPU |
||
| − | secondaria. Questo puo' portare ad una serie di problemi, quindi e' |
||
| − | bene scegliere Y qui. |
||
| − | |||
| − | Si puo' scegliere Y in tutta sicurezza anche se la propria macchina |
||
| − | non ha gli MTRR, si aggiungeranno appena 9 KB circa al kernel. |
||
| − | |||
| − | Vedere <file:Documentation/mtrr.txt> per maggiori informazioni. |
||
| − | |||
| − | ==Boot from EFI support== |
||
| − | Questo abilita il kernel ad avviarsi su piattaforme EFI che usano |
||
| − | informazioni sulla configurazione del sistema passategli dal firmware. |
||
| − | Questo abilita inoltre il kernel ad usare qualunque servizio runtime |
||
| − | EFI disponibile (come i servizi variabili EFI). |
||
| − | |||
| − | Questa opzione e' utile solamente sui sistemi che hanno firmware EFI, |
||
| − | e ingrandira' l'immagine del kernel di ~8k. In aggiunta, occorre usare |
||
| − | il loader ELILO piu' recente disponibile su |
||
| − | http://elilo.sourceforge.net per avere vantaggio |
||
| − | dall'inizializzazione del kernel usando informazioni EFI (ne' LILO ne' |
||
| − | GRUB sanno nulla su EFI). Comunque, anche con questa opzione, il |
||
| − | kernel risultante continuera' ad avviarsi su piattaforme non EFI. |
||
| − | |||
| − | ==Enable kernel irq balancing== |
||
| − | Il si' predefinito permettera' al kernel di fare il bilanciamento |
||
| − | di carico degli irq. Scegliendo no impedira' al kernel di fare il |
||
| − | bilanciamento di carico degli irq. |
||
| − | |||
| − | ==Use register arguments== |
||
| − | Compila il kernel con -mregparm=3. Questo istruisce gcc per l'uso |
||
| − | di una ABI di chiamata funzione piu' efficiente che passa i primi |
||
| − | tre argomenti di una chiamata a funzione ai registri, il che porta |
||
| − | ad un codice piu' compatto e veloce. |
||
| − | |||
| − | Se questa opzione viene disabilitata verra' usata l'ABI |
||
| − | predefinita che prevede il passaggio di argomenti attraverso lo |
||
| − | stack. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere Y. |
||
| − | |||
| − | ==Enable seccomp to safely compute untrusted bytecode== |
||
| − | Questa funzionalita' del kernel e' utile per applicazioni |
||
| − | macina-numeri che hanno bisogno di calcolare bytecode non fidati |
||
| − | durante la loro esecuzione. Usando pipe o altri trasporti resi |
||
| − | disponibili al processo come descrittori di file che supportano |
||
| − | le chiamate di sistema in lettura/scrittura, e' possibile isolare |
||
| − | queste applicazioni nel loro spazio d'indirizzamento usando |
||
| − | seccomp. Dopo che seccomp e' stato abilitato attraverso |
||
| − | /proc/<pid>/seccomp, esso non puo' esseere disabilitato e il |
||
| − | task puo' solo eseguire poche chiamate di sistema definite da |
||
| − | ogni modalita' seccomp. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere Y. Solo per sistemi embedded si dovrebbe |
||
| − | scegliere N. |
||
| − | |||
| − | ==Timer frequency () --->== |
||
| − | ===100Hz=== |
||
| − | 100 HZ e' la scelta tipica per sistemi server, SMP e NUMA |
||
| − | con molti processori che possono presentare una riduzione |
||
| − | delle prestazioni a causa di molti interrupt del timer. |
||
| − | ===250Hz=== |
||
| − | 250 HZ e' un buon compromesso che unisce buone prestazioni |
||
| − | server a buona risposta interattiva anche sui sistemi SMP e |
||
| − | NUMA. |
||
| − | ===1000Hz=== |
||
| − | 1000 HZ e' la scelta preferita per i sistemi desktop ed |
||
| − | altri sistemi che richiedono risposte veloci a eventi |
||
| − | interattivi. |
||
| − | |||
| − | ==kexec system call== |
||
| − | kexec e' una chiamata di sistema che implementa la facolta' di |
||
| − | arrestare il kernel in esecuzione e di avviarne un altro. E' |
||
| − | come un reboot ma e' indipendente dal firmware del sistema. E |
||
| − | come in un reboot si puo' avviare qualunque kernel con essa, |
||
| − | non solo Linux. |
||
| − | |||
| − | Il nome deriva dalla similarita' con la chiamata exec. |
||
| − | |||
| − | E' un processo in evoluzione per essere certi che l'hardware |
||
| − | della macchina venga arrestato correttamente, quindi non |
||
| − | siate sorpresi se all'inizio questo codice non funziona per |
||
| − | voi. L'abilitazione del supporto per l'hotplugging potrebbe |
||
| − | aiutare. Al momento in cui scriviamo l'esatta interfaccia |
||
| − | hardware e' in costante cambiamento, per cui non possiamo |
||
| − | fornire nessun consiglio utile. |
||
| − | |||
| − | ==kernel crash dumps== |
||
| − | Stampa un rapporto di crash dopo essere stato avviato da kexec. |
||
| − | |||
| − | ==(0x1000000) Physical address where the kernel is loaded== |
||
| − | Questo fornisce l'indirizzo fisico dove il kernel viene caricato. |
||
| − | Normalmente questo valore e' 0x100000 (1MB), per i kernel standard, |
||
| − | ma nel caso di un kexec a seguito di panic il kernel di ripiego |
||
| − | deve essere caricato ad un indirizzo diverso da quello del kernel |
||
| − | che e' andato in panic. Questa opzione si usa per impostare |
||
| − | l'indirizzo di caricamento dei kernel avviati tramite kexec e |
||
| − | usati per catturare i dump del crash. Il valore predefinito per |
||
| − | questi kernel e' 0x1000000 (16MB). Questo puo' essere impostato |
||
| − | sulla base del valore "X" nel parametro di avvio |
||
| − | "crashkernel=YM@XM" passato al kernel in panic. Di solito questo |
||
| − | parametro viene impostato come crashkernel=64M@16M. Si prega di |
||
| − | dare un'occhiata a Documentation/kdump/kdump.txt per maggiori |
||
| − | dettagli sui dump dei crash. |
||
| − | |||
| − | Non cambiare questo valore a meno che si sappia cosa si sta |
||
| − | facendo. |
||
| − | |||
| − | ==Support for hot-pluggable CPUs== |
||
| − | Scegliere Y per sperimentare con l'accensione e lo spegnimento |
||
| − | delle CPU e per abilitare la sospensione sui sistemi SMP. Le |
||
| − | CPU possono essere controllate attraverso |
||
| − | /sys/devices/system/cpu. |
||
| − | |||
| − | ==Compat VDSO support== |
||
| − | |||
| − | =Power management options (ACPI, APM) --->= |
||
| − | Gestione risparmio energetico (Power Management) significa che parti |
||
| − | del vostro computer vengono spente o poste in una modalita' "sleep" |
||
| − | di contenimento dei consumi se non vengono usate. Ci sono due |
||
| − | standard competenti per questo: APM e ACPI. Se si desidera |
||
| − | utilizzarne uno scegliere Y qui e nel relativo supporto piu' avanti. |
||
| − | |||
| − | Il Power Management e' maggiormente importante per i portatili |
||
| − | alimentati a batteria; se si possiede un portatile controllare sul |
||
| − | WWW la home page di Linux Laptop su |
||
| − | http://www.linux-on-laptops.com/ o Tuxmobil - Linux sui computer |
||
| − | mobili su http://www.tuxmobil.org e il mini-HOWTO per Linux |
||
| − | alimentato a batteria disponibile su |
||
| − | http://www.tldp.org/docs.html#howto. |
||
| − | |||
| − | Notare che, anche se si sceglie N qui, Linux su architettura x86 |
||
| − | usera' l'istruzione hlt se non c'e' niente da fare, istruendo quindi |
||
| − | il processore per riposare e risparmiare energia. |
||
| − | ==Legacy Power Management API== |
||
| − | Supporto per pm_register() e compagni. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere Y. |
||
| − | ==Power Management Debug Support== |
||
| − | Questa opzione abilita il supporto per il debugging prolisso |
||
| − | nel codice per la gestione energetica. Questo e' utile quando |
||
| − | si fa il debugging e si riportano vari bachi in PM, come il |
||
| − | supporto per la sospensione. |
||
| − | ==Suspend/resume event tracing== |
||
| − | Questo abilita del codice per salvare l'ultimo punto di eventi PM |
||
| − | nel RTC tra i riavvii, cosi' da poter fare il debugging di una |
||
| − | macchina che si blocca durante la sospensione (o piu' comunemente, |
||
| − | durante il ripristino). |
||
| − | |||
| − | Per usare quasta funzionalita' di debugging si dovrebbe tentare |
||
| − | di sospendere la macchina, poi riavviarla, quindi eseguire: |
||
| − | |||
| − | dmesg -s 1000000 | grep 'hash matches' |
||
| − | |||
| − | ATTENZIONE: questa opzione causera' l'impostazione del real |
||
| − | time clock della macchina ad un tempo non valido dopo un |
||
| − | ripristino. |
||
| − | ==Software Suspend== |
||
| − | Abilita la possibilita' di sospendere la macchina. |
||
| − | Non ha bisogno di ACPI o APM. |
||
| − | Si puo' sospendere la macchina con 'swsusp' o 'shutdown -z <tempo>' |
||
| − | (occorre la patch per sysvinit). |
||
| − | |||
| − | Esso crea un'immagine che viene salvata nella swap attiva. Al prossimo |
||
| − | avvio, passare l'argomento 'resume=/dev/partizioneswap' al kernel per |
||
| − | fare in modo che questo rilevi l'immagine salvata, ripristini la |
||
| − | memoria da essa e continui a funzionare come prima della sospensione. |
||
| − | Se non si vuole ricaricare lo stato precedente usare l'argomento del |
||
| − | kernel 'noresume'. Notare comunque che la partizione verra' verificata |
||
| − | (fsck) e occorre reinizializzare la partizione di swap (mkswap). Non |
||
| − | funziona con il swap su file. |
||
| − | |||
| − | Per adesso si puo' avviare senza ripristinare per poi ripristinare |
||
| − | in un secondo tempo, ma nel frattempo non si possono usare le |
||
| − | partizioni/file di swap coinvolti nella sospensione. Inoltre in questo |
||
| − | caso c'e' il rischio che i buffer su disco non corrispondano con |
||
| − | quelli salvati. |
||
| − | |||
| − | Per maggiori informazioni dare un'occhiata a |
||
| − | file:Documentation/power/swsusp.txt. |
||
| − | |||
| − | (Per adesso swsusp e' incompatibile con PAE e HIGHMEM_64G su i386. |
||
| − | Occorre la mappatura dell'identita' perche' il ripristino funzioni, |
||
| − | e' questo e' facile da ottenere con pagine di 4MB ma meno su PAE). |
||
| − | ==(/dev/hda3) Default resume partition== |
||
| − | La partizione di ripristino predefinita e' la partizione in cui |
||
| − | l'implementazione di suspend-to-disk cerchera' un'immagine di |
||
| − | sospensione su disco. |
||
| − | |||
| − | La partizione specificata sara' diversa per quasi ogni utente. |
||
| − | Dovrebbe essere una partizione di swap valida (almeno per ora) |
||
| − | attivata prima della sospensione. |
||
| − | |||
| − | La partizione specificata puo' essere cambiata specificando: |
||
| − | |||
| − | resume=/dev/<altro dispositivo> |
||
| − | |||
| − | che impostera' la partizione di ripristino al dispositivo |
||
| − | specificato. |
||
| − | |||
| − | Notare che attualmente non c'e' un modo per specificare su quale |
||
| − | dispositivo salvare l'immagine di sospensione. Verra' semplicemente |
||
| − | preso il primo dispositivo di swap disponibile. |
||
| − | ==ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) Support --->== |
||
| − | ===ACPI Support=== |
||
| − | Il supporto ACPI (Advanced Configuration and Power Interface = |
||
| − | interfaccia energia e configurazione avanzata) per Linux |
||
| − | richiede una piattaforma (hardware/firmware) compatibile-ACPI, |
||
| − | e presume la presenza del software OSPM (OS-directed Power |
||
| − | Management = gestione energia diretta dal SO). Questa opzione |
||
| − | aumentera' la dimensione del kernel di circa 70K. |
||
| − | |||
| − | L'ACPI di Linux fornisce un'alternativa funzionale robusta per |
||
| − | varie vecchie interfacce di gestione energetica e configurazione, |
||
| − | comprese le specifiche per BIOS Plug-and-Play (PnP BIOS), le |
||
| − | specifiche per MultiProcessore (MPS), e le specifiche APM |
||
| − | (Advanced Power Management = gestione risparmio energetico. Se |
||
| − | vengono configurati sia il supporto per ACPI che per APM, verra' |
||
| − | usato quello caricato per primo. |
||
| − | |||
| − | Il progetto ACPI di SourceForge contiene gli ultimi sorgenti, |
||
| − | documentazione, strumenti, sottoscrizione alla mailing list, |
||
| − | e altre informazioni. Questo progetto e' disponibile su: |
||
| − | http://sourceforge.net/projects/acpi. |
||
| − | |||
| − | Il supporto ACPI di Linux e' basato sull'"ACPI CA" (ACPI |
||
| − | Component Architecture = architettura componenti ACPI) di |
||
| − | Intel Corporation. Per maggiori informazioni vedere: |
||
| − | http://developer.intel.com/technology/iapc/acpi. |
||
| − | |||
| − | ACPI e' una specifica aperta e co-sviluppata da Compaq, Intel, |
||
| − | Microsoft, Phoenix, e Toshiba. La specifica e' disponibile su: |
||
| − | http://www.acpi.info. |
||
| − | ===Sleep States=== |
||
| − | Questa opzione aggiunge il supporto per gli stati di sospensione |
||
| − | ACPI. |
||
| − | |||
| − | Con questa opzione si avra' la possibilita' di mettere il sistema |
||
| − | "a dormire". Gli stati di sospensione sono stati a basso consumo |
||
| − | per il sistema e i dispositivi. L'intero stato del sistema |
||
| − | operativo viene salvato su memoria o su disco (dipende dallo |
||
| − | stato) per consentirne velocemente il ripristino a richiesta. |
||
| − | |||
| − | Sebbene questa opzione suoni bene, appena qualche driver di |
||
| − | dispositivo e' stato convertito al nuovo modello di driver, e |
||
| − | quindi pochi hanno un appropriato supporto al risparmio energetico. |
||
| − | |||
| − | Questa opzione non e' consigliata a nessuno eccetto chi sviluppa |
||
| − | driver per risparmio energetico. |
||
| − | ===/proc/acpi/sleep (deprecated)=== |
||
| − | Crea /proc/acpi/sleep Sostituita da /sys/power/state |
||
| − | ===AC Adapter=== |
||
| − | Questo driver aggiunge il supporto per l'oggetto adattatore AC, che |
||
| − | indica quando un sistema e' alimentato da rete elettrica o no. |
||
| − | Se si possiede un sistema che puo' commutare tra alimentazione da |
||
| − | rete e da batteria, scegliere Y. |
||
| − | ===Battery=== |
||
| − | Questo driver aggiunge il supporto per le informazioni riguardo la |
||
| − | batteria attraverso /proc/acpi/battery. Se si possiede un sistema |
||
| − | mobile con una batteria, scegliere Y. |
||
| − | ===Button=== |
||
| − | Questo driver gestisce gli eventi basati sui pulsanti, come quelli |
||
| − | power, sleep e lid. Un demone legge /proc/acpi/event ed esegue |
||
| − | azioni definite dall'utente come lo spegnimento del sistema. |
||
| − | Questo e' necessario per lo spegnimento controllato da software. |
||
| − | ===Video=== |
||
| − | Questo driver implementa le estensioni APCI per gli adattatori |
||
| − | video per i dispositivi grafici integrati sulla scheda madre, |
||
| − | come descritto nelle specifiche ACPI 2.0, Appendice B, |
||
| − | consentendo di eseguire alcuni controlli di base come la |
||
| − | definizione del dispositivo video per il POST, l'ottenimento |
||
| − | di informazioni EDID o la configurazione di un'uscita video, ecc. |
||
| − | Notare che questa e' solo un'implementazione di riferimento. |
||
| − | Potrebbe o non potrebbe funzionare per il proprio dispositivo |
||
| − | video integrato. |
||
| − | ===Generic Hotkey=== |
||
| − | Driver sperimentale consolidato per sequenze di tastiera. |
||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | ===Fan=== |
||
| − | Questo driver aggiunge il supporto per le ventole ACPI, |
||
| − | consentendo alle applicazioni in modalita' utente di effettuare |
||
| − | controlli di base sulla ventola (accesa, spenta, stato). |
||
| − | ===Dock=== |
||
| − | Questo driver aggiunge il supporto per le docking station controllate da ACPI. |
||
| − | ===Processor=== |
||
| − | Questo driver installa ACPI come gestore di stati di fermo per |
||
| − | Linux, e usa gli stati ACPI C2 e C3 del processore per risparmiare |
||
| − | energia sui sistemi che lo supportano. E' richiesto da diversi |
||
| − | driver cpufreq per lo stato delle prestazioni. |
||
| − | ===Thermal Zone=== |
||
| − | Questo driver aggiunge il supporto per le zone termiche ACPI. La |
||
| − | maggior parte dei sistemi mobili e qualche desktop supporta le |
||
| − | zone termiche ACPI. E' ALTAMENTE raccomandata l'abilitazione di |
||
| − | questa opzione, poiche' il processore potrebbe venire danneggiato |
||
| − | senza di essa. |
||
| − | ===ASUS/Medion Laptop Extras=== |
||
| − | Questo driver fornisce il supporto per le funzionalita' extra dei |
||
| − | portatili ASUS compatibili-ACPI. Poiche' alcuni portatili Medion sono |
||
| − | prodotti da ASUS, questo puo' anche supportare i portatili Medion |
||
| − | (come ad esempio il 9675). Esso fa in modo che tutti i pulsanti |
||
| − | aggiuntivi generino eventi ACPI standard che passano attraverso |
||
| − | /proc/acpi/events, e (su alcuni modelli) aggiunge il supporto per |
||
| − | il cambio della luminosita' e dell'output del display, l'accensione |
||
| − | e spegnimento della retroilluminazione del LCD, e molto piu' |
||
| − | importante, permette di gestire quei LED carini realizzati per |
||
| − | segnalare lo stato della posta e del modo wireless. |
||
| − | |||
| − | Nota: il codice per la commutazione del display e' attualmente |
||
| − | considerato SPERIMENTALE, giocando con questi valori si potrebbe |
||
| − | anche bloccare la macchina. |
||
| − | |||
| − | Maggiori informazioni e un demone userspace per la gestione dei |
||
| − | pulsanti extra si trovano su |
||
| − | http://sourceforge.net/projects/acpi4asus/. |
||
| − | ===IBM ThinkPad Laptop Extras=== |
||
| − | Questo e' un driver ACPI di Linux per i portatili IBM ThinkPad. |
||
| − | Esso aggiunge il supporto per le combinazioni di tasti Fn-Fx, il |
||
| − | controllo Bluetooth, la commutazione dell'uscita video, il controllo |
||
| − | ThinkLight, l'espulsione UltraBay e altro. per maggiori informazioni |
||
| − | su questo driver vedere <file:Documentation/ibm-acpi.txt> e |
||
| − | http://ibm-acpi.sf.net/. |
||
| − | |||
| − | Se si possiede un portatile IBM ThinkPad scegliere Y o M. |
||
| − | ===Toshiba Laptop Extras=== |
||
| − | Questo driver agginge il supporto per accedere ad alcune impostazioni |
||
| − | di sistema sui portatili Toshiba "legacy fre". Questo portatili |
||
| − | possono essere riconosciuti dalla loro mancanza di menu di |
||
| − | impostazione del BIOS e di supporto APM. |
||
| − | |||
| − | Su queste macchine tutte le configurazioni di sistema sono gestite |
||
| − | attraverso ACPI. Questo e' richiesto per l'accesso a controlli non |
||
| − | gestiti dal driver ACPI generico, come la luminosita' dell'LCD, |
||
| − | l'output video, ecc. |
||
| − | |||
| − | Questo driver differisce in vari aspetti dal driver per portatili |
||
| − | Toshiba non-ACPI (che si trova sotto "Tipo di processore e |
||
| − | funzionalita'"). L'accesso alla configurazione avviene per mezzo |
||
| − | della scrittura e lettura di file di testo nell'albero /proc, |
||
| − | piuttosto che della programmazione di interfacce in /dev. Inoltre |
||
| − | non viene gestita alcuna funzione per il risparmio energetico, |
||
| − | poiche' queste vengono gestite dai driver ACPI generici. |
||
| − | |||
| − | Maggiori informazioni su questo driver sono disponibili su |
||
| − | http://memebeam.org/toys/ToshibaAcpiDriver. |
||
| − | |||
| − | Se si possiede un portatile Toshiba "legacy free" (come le serie |
||
| − | L1 del Libretto) scegliere Y. |
||
| − | ===Disable ACPI for systems before Jan 1st this year=== |
||
| − | Inserire un anno su 4 cifre, es. 2001, per diabilitare in |
||
| − | modo predefinito l'ACPI su piattaforme con data del BIOS DMI |
||
| − | anteriore al 1 gennaio di quell'anno. "acpi=force" puo' |
||
| − | essere usata per scavalcare questo meccanismo. |
||
| − | |||
| − | Inserire 0 per disabilitare questo meccanismo e consentire |
||
| − | l'abilitazione dell'ACPI a prescindere dall'anno (predefinito). |
||
| − | ===Debug Statements=== |
||
| − | Il driver ACPI puo' opzionalmente riportare errori con un alto |
||
| − | livello di prolissita'. Scegliendo Y si abilitano questi |
||
| − | rapporti. Questo accrescera' la dimensione del kernel di circa 50K. |
||
| − | ===ACPI0004,PNP0A05 and PNP0A06 Container Driver=== |
||
| − | Questo consente l'inserimento e la rimozione _fisica_ di CPU e |
||
| − | memoria. Puo' essere utile, ad esempio, su macchine NUMA che |
||
| − | supportano l'hotplugging fisico dei nodi basato su ACPI, o |
||
| − | sulle macchine non NUMA che supportano l'hotplugging fisico |
||
| − | di cpu/memoria. |
||
| − | |||
| − | Se si seleziona "m" il driver puo' essere caricato con |
||
| − | "modprobe acpi_container". |
||
| − | ===Smart Battery System=== |
||
| − | Questo driver aggiunge il supporto per "Smart Battery |
||
| − | System". Dipende da I2C |
||
| − | (Driver di dispositivo ---> Supporto I2C). |
||
| − | Il sistema "Smart Battery" e' piuttosto vecchio e raro |
||
| − | in confronto al moderno metodo ACPI di controllo della |
||
| − | batteria. |
||
| − | ==APM (Advanced Power Management) BIOS Support --->== |
||
| − | ===APM (Advanced Power Management) BIOS support=== |
||
| − | APM e' una specifica del BIOS per il risparmio di energia che usa |
||
| − | diverse tecniche. E' principalmente usato nei portatili a batteria |
||
| − | con BIOS compatibili APM. Se si sceglie Y l'orologio di sistema |
||
| − | verra' reimpostato dopo un'operazione di RESUME, il dispositivo |
||
| − | /proc/apm fornira' informazioni sullo stato della batteria, e i |
||
| − | programmi in user-space riceveranno notifiche degli eventi APM (ad |
||
| − | esempio, il cambiamento di stato della batteria). |
||
| − | |||
| − | Se si seleziona Y si puo' disabilitare l'utilizzo del BIOS APM |
||
| − | passando l'opzione "apm=off" all'avvio del kernel. |
||
| − | |||
| − | Notare che il supporto APM e' quasi completamente disabilitato su |
||
| − | macchine con piu' di una CPU. │ |
||
| − | Per usare APM occorrera' software di supporto. Per la locazione e |
||
| − | maggiori informazioni leggere file:Documentation/pm.txt e il |
||
| − | Battery Powered Linux mini-HOWTO disponibile su |
||
| − | http://www.tldp.org/docs.html#howto. |
||
| − | |||
| − | Questo driver non spegne i dischi fissi (vedere la pagina man di |
||
| − | hdparm(8) per questo) e non spegne i monitor compatibili VESA |
||
| − | "verdi". |
||
| − | |||
| − | Questo driver non supporta il TI 4000M TravelMate e l'ACER |
||
| − | 486/DX4/75 perche' non hanno BIOS compatibili. Anche molti desktop |
||
| − | "verdi" non hanno BIOS compatibili, e questo driver puo' causare |
||
| − | panic a queste macchine durante la fase di boot. |
||
| − | |||
| − | Generalmente, se non si hanno batterie nella macchina, non serve a |
||
| − | molto l'uso di questo driver e si dovrebbe scegliere N. Se si |
||
| − | ottengono OOPS del kernel o riavvi casuali che sembrano non essere |
||
| − | correlati a nulla, provare a disabilitare/abilitare questa opzione |
||
| − | (o disabilitare/abilitare l'APM nel BIOS). |
||
| − | |||
| − | Si dovrebbero tentare alcune altre cose se si vedono problemi |
||
| − | insensati apparentemente casuali: |
||
| − | |||
| − | # assicurarsi che si abbia spazio di swap a sufficienza e che sia abilitato. |
||
| − | # passare l'opzione "no-hlt" al kernel. |
||
| − | # abilitare l'emulazione virgola mobile nel kernel e passargli l'opzione "no387". |
||
| − | # passare l'opzione "floppy=nodma" al kernel. |
||
| − | # passare l'opzione "mem=4M" al kernel (disabilitando dunque tutto tranne i primi 4 MB di RAM). |
||
| − | # assicurarsi che la CPU non sia overcloccata. |
||
| − | # leggere la FAQ sig11 su http://www.bitwizard.nl/sig11/. |
||
| − | # Disabilitare la cache dalle impostazioni del BIOS. |
||
| − | # installare una ventola per la scheda grafica o cambiare la RAM video. |
||
| − | # installare una ventola migliore per la CPU. |
||
| − | # cambiare i chip di RAM. |
||
| − | # cambiare la scheda madre. |
||
| − | |||
| − | Per compilare questo driver come modulo scegliere M: il modulo si |
||
| − | chiamera' apm. |
||
| − | |||
| − | ===Ignore USER SUSPEND=== |
||
| − | Questa opzione ignorera' le richieste USER SUSPEND. Su macchine con |
||
| − | BIOS compatibili APM si vorra' scegliere N. Comunque, sulla serie di |
||
| − | portatili NEC Versa M e' necessario scegliere Y a causa di un BIOS |
||
| − | bacato. |
||
| − | ===Enable PM at boot time=== |
||
| − | Abilita le funzionalita' APM al boot. Dalla pagina 36 delle |
||
| − | specifiche dei BIOS APM: "Quando disabilitato, il BIOS APM non |
||
| − | gestisce automaticamente il risparmio energetico dei dispositivi, |
||
| − | entra nello stato Standby, entra nello stato Suspend, o intraprende |
||
| − | passi per il risparmio di energia in risposta a chiamate CPU |
||
| − | IDLE". Questo driver effettuera' chiamate CPU IDLE quando Linux e' |
||
| − | quieto (a meno che questa funzionalita' sia disattivata -- vedere |
||
| − | "Manda chiamate CPU IDLE" piu' avanti). Questo dovrebbe sempre |
||
| − | risparmiare batteria, ma funzionalita' APM piu' complesse |
||
| − | dipenderanno dall'implementazione del proprio BIOS. Si potrebbe |
||
| − | avere bisogno di disattivare questa opzione se il computer si pianta |
||
| − | al boot quando si usa il supporto APM, o se fa' bip continui invece |
||
| − | di entrare in Suspend. Disattivarla se si possiede un NEC UltraLite |
||
| − | Versa 33/C o un Toshiba T400CDT. Questo e' disattivato in modo |
||
| − | predefinito perche' la maggior parte delle macchine si comportano |
||
| − | bene senza questa funzionalita'. |
||
| − | ===Make CPU Idle calls when idle=== |
||
| − | Abilita le chiamate ad APM CPU IDLE/CPU BUSY nel ciclo quieto del |
||
| − | kernel. Su alcune macchine questo puo' attivare risparmi energetici |
||
| − | piu' efficaci, come un clock rallentato della CPU, quando la |
||
| − | macchina e' quieta. Queste chiamate vengono inviate dopo che il |
||
| − | ciclo quieto ha girato per un certo tempo (ad esempio 333 mS). Su |
||
| − | alcune macchine questo causera' un blocco al boot o allorquando la |
||
| − | CPU diventa quieta. (Su macchine con piu' di una CPU questa opziona |
||
| − | non fa' nulla.) |
||
| − | ===Enable console blanking using APM=== |
||
| − | Abilita l'oscuramento della console tramite APM. Alcuni portatili |
||
| − | possono usarlo per spegnere la retroilluminazione del LCD quando |
||
| − | l'oscuratore dello schermo della console virtuale Linux oscura lo |
||
| − | schermo. Notare che questo viene usato dall'oscuratore dello schermo |
||
| − | della console virtuale, e non spegnera' la retroilluminazione quando |
||
| − | si usa X Window. Questo inoltre non ha nulla a che fare con i |
||
| − | monitor a risparmio energetico compatibili VESA. Ancora, questa |
||
| − | opzione non funziona su tutti i portatili -- potrebbe non spegnere |
||
| − | affatto la retroilluminazione, o potrebbe stampare un sacco di |
||
| − | errori sulla console, specialmente se si usa gpm. |
||
| − | ===RTC stores time in GMT=== |
||
| − | Scegliete Y se il vostro RTC (Real Time Clock, noto anche come |
||
| − | orologio hardware) salva il tempo in GMT (Greenwich Mean |
||
| − | Time). Scegliete N se il vostro RTC salva l'ora locale. |
||
| − | |||
| − | E' infatti raccomandato salvare GMT nel proprio RTC, cosi' non ci si |
||
| − | deve preoccupare dei cambiamenti di ora legale. La sola ragione per |
||
| − | non usare GMT nel proprio RTC e se si usa un sistema operativo |
||
| − | difettoso che non comprende il GMT. |
||
| − | ===Allow interrupts during APM BIOS calls=== |
||
| − | Normalmente disabilitiamo gli interrupt esterni mentre facciamo |
||
| − | chiamate al BIOS APM come misura per diminuire gli effetti di una |
||
| − | cattiva implementazione del BIOS. Il BIOS dovrebbe riabilitare gli |
||
| − | interrupt se ne ha bisogno. Sfortunatamente alcuni BIOS non lo fanno |
||
| − | -- specialmente quelli in molti dei nuovi IBM Thinkpad. Se si |
||
| − | riscontrano blocchi quando si va in Suspend, provare ad impostare |
||
| − | questo su Y. Altrimenti scegliere N. |
||
| − | ===Use real mode APM BIOS call to power off=== |
||
| − | Usa la modalita' reale della chiamata del BIOS APM per spegnere il |
||
| − | computer. Questo e' uno stratagemma per una serie di BIOS |
||
| − | bacati. Abilitare questa opzione se il computer si blocca invece di |
||
| − | spegnersi correttamente. |
||
| − | |||
| − | ==CPU Frequency scaling --->== |
||
| − | ===CPU Frequency scaling=== |
||
| − | Il cambio di frequenza della CPU permette di cambiare la velocita' |
||
| − | di clock delle CPU al volo. Questo e' un buon metodo per risparmiare |
||
| − | batteria, poiche' piu' bassa e' la velocita' di clock, minore e' il |
||
| − | consumo energetico della CPU. |
||
| − | |||
| − | Notare che questo driver non cambia automaticamente la velocita' di |
||
| − | clock della CPU, occorre abilitare un governatore cpufreq dinamico |
||
| − | in userspace (vedere piu' avanti) dopo l'avvio, o usare uno |
||
| − | strumento in userspace. |
||
| − | |||
| − | Per dettagli dare un'occhiata a file:Documentation/cpu-freq. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | |||
| − | ===Enable CPUfreq debugging=== |
||
| − | Scegliere Y per abilitare il debugging del sottosistema |
||
| − | CPUfreq (driver compresi). Occorre attivarlo attraverso |
||
| − | la linea di comando del kernel passando |
||
| − | cpufreq.debug=<valore> |
||
| − | |||
| − | Per ottenere il <valore>, aggiungere |
||
| − | 1 per attivare il debugging del core CPUfreq |
||
| − | 2 per attivare il debugging dei driver CPUfreq, e |
||
| − | 4 per attivare il debugging dei governatori CPUfreq |
||
| − | ===CPU frequency translation statistics=== |
||
| − | Questo driver esporta statistiche sulla frequenza della CPU |
||
| − | attraverso il file system sysfs. |
||
| − | ===CPU frequency translation statistics details=== |
||
| − | Questo mostrera' dettagli sulla tavola di traduzione delle |
||
| − | frequenze nel file system sysfs. |
||
| − | ===Default CPUFreq governor (performance) --->=== |
||
| − | ====Performance==== |
||
| − | Usa il governatore CPUFreq 'performance' come predefinito. |
||
| − | Questo imposta staticamente la frequenza al piu' alto valore |
||
| − | supportato dalla CPU. |
||
| − | ====Userspace==== |
||
| − | Usa il governatore CPUFreq 'userspace' come predefinito. |
||
| − | Questo permette di impostare la frequenza della CPU manualmente |
||
| − | o quando un programma in userspace potra' impostare dinamicamente |
||
| − | la CPU senza bisogno di abilitare manualmente il governatore in |
||
| − | userspace. |
||
| − | ==='performance' governor=== |
||
| − | Questo governatore cpufreq imposta staticamente la frequenza |
||
| − | alla piu' alta frequenza della CPU disponibile. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere Y. |
||
| − | ==='powersave' governor=== |
||
| − | Questo governatore cpufreq imposta staticamente la frequenza |
||
| − | alla piu' bassa frequenza della CPU disponibile. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere Y. |
||
| − | ==='userspace' governor for userspace frequency scaling=== |
||
| − | Abilitare questo governatore cpufreq quando si vuole impostare |
||
| − | manualmente la frequenza o quando un programma in userspace |
||
| − | dovra' poterla impostare dinamicamente, come sui LART |
||
| − | http://www.lartmaker.nl/. |
||
| − | |||
| − | Per dettagli dare un'occhiata a <file:Documentation/cpu-freq/>. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere Y. |
||
| − | ==='ondemand' cpufreq policy governor=== |
||
| − | 'ondemand' - Questo driver aggiunge un governatore di regole |
||
| − | cpufreq dinamico. Il governatore fa un campionamento periodico |
||
| − | e cambia la frequenza basandosi sull'utilizzo della CPU. |
||
| − | Il supporto per questo governatore dipende dalla capacita' |
||
| − | della CPU di effettuare cambi di frequenza veloci (cioe' |
||
| − | transizioni di frequenza a latenza molto bassa). |
||
| − | |||
| − | Per dettagli dare un'occhiata a linux/Documentation/cpu-freq. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | ==='conservative' cpufreq governor=== |
||
| − | 'conservative' - questo driver e' piuttosto simile al governatore |
||
| − | 'ondemand' sia come codice sorgente che come scopi, la differenza |
||
| − | e' la sua ottimizzazione per la maggiore adattabilita' in ambienti |
||
| − | con alimentazione a batteria. La frequenza viene aumentata ed |
||
| − | abbassata gradualmente piuttosto che portata improvvisamente al |
||
| − | 100% quando viene richiesta velocita'. |
||
| − | |||
| − | Se si possiede una macchina desktop si dovrebbe invece prendere |
||
| − | in considerazione il governatore 'ondemand', comunque se si usa |
||
| − | un portatile, PDA o anche un computer basato su AMD64 (a causa |
||
| − | di problemi di latenza step-by-step inaccettabili nelle |
||
| − | transizioni tra minima e massima frequenza nella CPU), si vorra' |
||
| − | probabilmente usare questo governatore. |
||
| − | |||
| − | Per dettagli dare un'occhiata a linux/Documentation/cpu-freq. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | |||
| − | ===CPUFreq processor drivers=== |
||
| − | ====ACPI Processor P-States driver==== |
||
| − | Questo aggiunge un driver CPUFreq che utilizza gli |
||
| − | "ACPI Processor Performance States". |
||
| − | |||
| − | Per dettagli dare un'occhiata a |
||
| − | file:Documentation/cpu-freq/. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | ====AMD Mobile K6-2/K6-3 PowerNow!==== |
||
| − | Questo aggiunge il driver CPUFreq per i processori mobile AMD |
||
| − | K6-2+ e AMD K6-3+. |
||
| − | |||
| − | Per dettagli dare un'occhiata a file:Documentation/cpu-freq/. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | ====AMD Mobile Athlon/Duron PowerNow!==== |
||
| − | Questo aggiunge il driver CPUFreq per i processori mobile AMD |
||
| − | K6-2+ e AMD K6-3+. |
||
| − | |||
| − | Per dettagli dare un'occhiata a file:Documentation/cpu-freq/. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | ====AMD Opteron/Athlon64 PowerNow!==== |
||
| − | Questo aggiunge il driver CPUFreq per i processori mobile AMD |
||
| − | Opteron/Athlon64. |
||
| − | |||
| − | Per dettagli dare un'occhiata a file:Documentation/cpu-freq/. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | ====Cyrix MediaGX/NatSemi Geode Suspend Modulation==== |
||
| − | Questo aggiunge il driver CPUFreq per i processori NatSemi Geode |
||
| − | che supportano la modulazione della sospensione. |
||
| − | |||
| − | Per dettagli dare un'occhiata a file:Documentation/cpu-freq/. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | |||
| − | ====Intel Enhanced SpeedStep==== |
||
| − | Questo aggiunge il driver CPUFreq per le CPU mobile con SpeedStep |
||
| − | avanzato abilitato. Questo significa le CPU Intel Pentium M |
||
| − | (Centrino). Comunque, occorrera' anche scegliere Y in "Usa tavole |
||
| − | ACPI per decodificare..." piu' avanti [che potrebbe implicitamente |
||
| − | abilitare l'ACPI] se si vuole usare questo driver sulle CPU |
||
| − | non-Banias. |
||
| − | |||
| − | Per dettagli dare un'occhiata a file:Documentation/cpu-freq/. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | ====Use ACPI tables to decode valid frequency/voltage pairs==== |
||
| − | Usa principalmente le informazioni fornite dalla tavola ACPI del |
||
| − | BIOS per determinare le coppie frequenza/tensione della CPU valide. |
||
| − | E' richiesto per il funzionamento del driver su CPU non-Banias. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere Y. |
||
| − | ====Built-in tables for Banias CPUs==== |
||
| − | Usa le Tavole integrate per le CPU Banias se la codifica |
||
| − | ACPI non e' disponibile. |
||
| − | ====Intel Speedstep on ICH-M chipsets(ioport interface) ==== |
||
| − | Questo aggiunge il driver CPUFreq per certi Intel Pentium III mobile |
||
| − | (Coppermine), e tutti gli Intel Pentium III-M mobile (Tualatin) e |
||
| − | tutti gli Intel Pentium 4 mobile P4-M su sistemi che hanno |
||
| − | southbridge Intel ICH2,ICH3 o ICH4. |
||
| − | |||
| − | Per dettagli dare un'occhiata a file:Documentation/cpu-freq/. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | ====Intel SpeedStep on 440BX/ZX/MX chipsets (SMI interface)==== |
||
| − | Questo aggiunge il driver CPUFreq per certi Intel Pentium III mobile |
||
| − | (Coppermine), e tutti gli Intel Pentium III-M mobile (Tualatin) su |
||
| − | sistemi che hanno southbridge Intel 440BX/ZX/MX. |
||
| − | |||
| − | Per dettagli dare un'occhiata a file:Documentation/cpu-freq/. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | ====Intel Pentium 4 clock modulation==== |
||
| − | Questo aggiunge il driver CPUFreq per i processori Intel Pentium 4 |
||
| − | / XEON. |
||
| − | |||
| − | Per dettagli dare un'occhiata a file:Documentation/cpu-freq/. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | ====nVidia nForce2 FSB changing==== |
||
| − | Questo aggiunge il driver CPUFreq per il cambio di FSB sulle |
||
| − | piattaforme nVidia nForce2. |
||
| − | |||
| − | Per dettagli dare un'occhiata a file:Documentation/cpu-freq/. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | ====Transmeta LongRun==== |
||
| − | Questo aggiunge il driver CPUFreq per i processori Transmeta Crusoe |
||
| − | e Efficeon che supportano LongRun. |
||
| − | Per dettagli dare un'occhiata a file:Documentation/cpu-freq/. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | |||
| − | ====VIA Cyrix III Longhaul==== |
||
| − | Questo aggiunge il driver CPUFreq per i processori VIA |
||
| − | Samuel/CyrixIII, VIA Cyrix Samuel/C3, VIA Cyrix Ezra e VIA |
||
| − | Cyrix Ezra-T. |
||
| − | |||
| − | Per dettagli dare un'occhiata a file:Documentation/cpu-freq/. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | |||
| − | ===Shared Option=== |
||
| − | ====/proc/acpi/processor/../performance interface (deprecated)==== |
||
| − | Questo abilita l'interfaccia deprecata |
||
| − | /proc/acpi/processor/../performance. Sebbene sia utile per il |
||
| − | debugging, dovrebbe essere invece usata l'interfaccia cpufreq |
||
| − | generica multi-architettura. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | ====Relaxed speedstep capability checks==== |
||
| − | Non esegue tutti i controlli per un sistema dotato di funzionalita' |
||
| − | speedstep che dovrebbero normalmente essere eseguiti. Alcuni sistemi |
||
| − | arcaici o strani, sebbene con funzionalita' speedstep, non sempre |
||
| − | indicano di avere la funzionalita' speedstep. Questa opzione permette |
||
| − | al codice di rilevamento di scavalcare quei controlli se viene |
||
| − | passato al modulo il parametro "relaxed_check=1". |
||
| − | |||
| − | =Bus options (PCI, PCMCIA, EISA, MCA, ISA) --->= |
||
| − | =Executable file formats --->= |
||
| − | ==Kernel support for ELF binaries== |
||
| − | ELF (Executable and Linkable Format) e' un formato per librerie ed |
||
| − | eseguibili usato attraverso diverse architetture e sistemi |
||
| − | operativi. Scegliendo Y qui si abilitera' il kernel all'esecuzione |
||
| − | di binari ELF e lo si accrescera' di circa 13 KB. Il supporto ELF |
||
| − | sotto Linux ha rimpiazzato i tradizionali formati a.out (QMAGIC e |
||
| − | ZMAGIC) perche' e' portabile (questo comunque *non* significa che si |
||
| − | possono eseguire binari da differenti architetture o sistemi |
||
| − | operativi) e rende la creazione di librerie run-time molto |
||
| − | semplice. Molti nuovi eseguibili vengono distribuiti esclusivamente |
||
| − | in formato ELF. Vorrete certamente scegliere Y qui. |
||
| − | |||
| − | Informazioni su ELF sono contenute nell'ELF HOWTO disponibile su |
||
| − | http://www.tldp.org/docs.html#howto. |
||
| − | |||
| − | Se dopo aver effettuato l'aggiornamento dal kernel Linux 1.2 ed aver |
||
| − | scelto Y qui dovreste continuare a non poter eseguire nessun binario |
||
| − | ELF (perche' va in crash), allora dovrete installare le nuove |
||
| − | librerie runtime ELF, compresa ld.so (controllare il file |
||
| − | <file:Documentation/Changes> per informazioni su dove reperire |
||
| − | l'ultima versione). |
||
| − | |||
| − | ==Kernel support for a.out and ECOFF binaries== |
||
| − | A.out (Assembler.OUTput) e' un set di formati per librerie ed |
||
| − | esguibili usato nelle precedenti versioni di UNIX. Linux ha usato i |
||
| − | formati a.out QMAGIC e ZMAGIC finche' non sono stati rimpiazzati dal |
||
| − | formato ELF. |
||
| − | |||
| − | La conversione ad ELF e' iniziata nel 1995. Questa opzione viene |
||
| − | fornita principalmente per ragioni storiche, e a beneficio di |
||
| − | coloro che hanno bisogno di eseguire binari di quell'era. |
||
| − | |||
| − | La maggior parte della gente dovrebbe scegliere N qui. Se si pensa |
||
| − | di dover usare occasionalmente questo formato, abilitare il supporto |
||
| − | ai moduli piu' sopra e scegliere M per compilare questo supporto |
||
| − | come modulo col nome di binfmt_aout. |
||
| − | |||
| − | Se qualche componente cruciale del sistema (come /sbin/ini o |
||
| − | /lib/ld.so) e' tuttora in formato a.out, si dovra' scegliere Y qui. |
||
| − | ==Kernel support for MISC binaries== |
||
| − | Se si sceglie Y qui sara' possibile inserire formati di binari |
||
| − | wrapper-driven nel kernel. Sara' specialmente gradito se si usano |
||
| − | programmi che necessitano di un interprete per girare come Java, |
||
| − | Python o Emacs-Lisp. E' inoltre utile se si lanciano spesso |
||
| − | eseguibili DOS sotto l'emulatore DOS per Linux DOSEMU (leggere il |
||
| − | DOSEMU-HOWTO disponibile su |
||
| − | http://www.tldp.org/docs.html#howto). Una volta che si avra' |
||
| − | registrato un tipo di classe di binari nel kernel si potra' avviare |
||
| − | uno di questi programmi semplicemente digitandone il nome ad un |
||
| − | prompt di shell; Linux li dara' automaticamente in pasto al giusto |
||
| − | interprete. |
||
| − | |||
| − | Si possono fare anche altre cose carine. Leggere il file |
||
| − | <file:Documentation/binfmt_misc.txt> per imparare come usare questa |
||
| − | funzionalita', <file:Documentation/java.txt> per informazioni su |
||
| − | come includere il supporto Java, e <file:Documentation/mono.txt> |
||
| − | per informazioni su come includere il supporto .NET basato su Mono. |
||
| − | |||
| − | Per usare binfmt_misc occorrera' montarlo: |
||
| − | mount binfmt_misc -t binfmt_misc /proc/sys/fs/binfmt_misc |
||
| − | |||
| − | Si puo' scegliere M qui per il supporto modulare e caricare |
||
| − | successivamente il modulo quando si dovra' utilizzarlo; il modulo si |
||
| − | chiama binfmt_misc. Se non si sa cosa scegliere a questo punto, |
||
| − | scegliere Y. |
||
| − | |||
| − | =Networking --->= |
||
| − | ==Networking support== |
||
| − | A meno che non si sappia esattamente cosa si sta facendo, |
||
| − | bisognerebbe scegliere Y. La ragione e' che alcuni programmi |
||
| − | necessitano del supporto alle reti nel kernel anche quando girano |
||
| − | su una macchina che non e' connessa a nessun altro computer. |
||
| − | |||
| − | Se si sta aggiornando da un vecchio kernel, si dovrebbe tenere in |
||
| − | considerazione anche l'aggiornamento degli strumenti di rete perche' |
||
| − | i cambiamenti nel kernel e negli strumenti spesso procedono di pari |
||
| − | passo. Gli strumenti sono contenuti nel pacchetto net-tools, la |
||
| − | cui locazione e numero di versione e' contenuta in |
||
| − | <file:Documentation/Changes>. |
||
| − | |||
| − | Per un'introduzione generica alle reti in Linux, e' altamente |
||
| − | consigliata la lettura del NET-HOWTO, disponibile presso |
||
| − | http://www.tldp.org/docs.html#howto. |
||
| − | ==Networking options --->== |
||
| − | ===Network packet filtering (replaces ipchains) --->=== |
||
| − | ====Network packet filtering debugging==== |
||
| − | ====Bridged IP/ARP packets filtering==== |
||
| − | ====Core Netfilter Configuration --->==== |
||
| − | ====IP: Netfilter Configuration --->==== |
||
| − | ====IPv6: Netfilter Configuration --->==== |
||
| − | ====DECnet: Netfilter Configuration --->==== |
||
| − | ====Bridge: Netfilter Configuration --->==== |
||
| − | |||
| − | ==Amateur Radio support --->== |
||
| − | Se si vuole connettere la macchina Linux ad una radio amatoriale |
||
| − | scegliere Y, Si vorra' leggere |
||
| − | http://www.tapr.org/tapr/html/pkthome.html e l'AX25-HOWTO |
||
| − | disponibile da http://www.tldp.org/docs.html#howto. |
||
| − | |||
| − | Notare che la risposta a questa domanda non influira' direttamente |
||
| − | sul kernel: scegliendo N si fara' semplicemente in modo che il |
||
| − | configuratore non visualizzi tutte le opzioni riguardanti le radio |
||
| − | amatoriali. |
||
| − | |||
| − | ==IrDA (infrared) subsystem support --->== |
||
| − | Scegliere Y se si vuole compilare il supporto per i protocolli IrDA |
||
| − | (tm). IrDA (tm)(Infrared Data Associations = Associazioni di dati ad |
||
| − | infrarossi) specifica degli standard per comunicazioni senza fili ad |
||
| − | infrarossi ed e' supportata dalla maggior parte di portatili e PDA. |
||
| − | |||
| − | Per usare il supporto Linux per i protocolli IrDA (tm) occorreranno |
||
| − | anche alcune utilita' in user-space come irattach. Per maggiori |
||
| − | informazioni vedere il file file:Documentation/networking/irda.txt. |
||
| − | Vorrete anche leggere il IR-HOWTO, disponibile su |
||
| − | http://www.tldp.org/docs.html#howto. |
||
| − | |||
| − | Se si vogliono scambiare alcuni dati (vCal, vCard) con un PDA occorre |
||
| − | installare alcune applicazioni OBEX come OpenObex: |
||
| − | http://sourceforge.net/projects/openobex/ |
||
| − | |||
| − | Per compilare questo supporto come modulo scegliere M: il modulo sara' |
||
| − | chiamato irda. |
||
| − | |||
| − | ==Bluetooth subsystem support --->== |
||
| − | Bluetooth e' una tecnologia senza fili a basso costo, bassa |
||
| − | potenza e breve raggio. Fu disegnata come sostituto per i cablati |
||
| − | e latre tecnologie a breve raggio come IrDA. Bluetooth opera in |
||
| − | aree personali che si estendono tipicamente fino a 10 metri. |
||
| − | Maggiori informazioni su Bluetooth possono essere trovate su |
||
| − | http://www.bluetooth.com/. |
||
| − | |||
| − | Il sottosistema Bluetooth di Linux consiste di diversi layer: |
||
| − | * Core Bluetooth (dispositivi HCI e gestori di connessione, scheduler) |
||
| − | * Driver di dispositivi HCI (Interfaccia all'hardware) |
||
| − | * Modulo SCO (collegamenti audio SCO) |
||
| − | * Modulo L2CAP (Logical Link Control and Adaptation Protocol) |
||
| − | * Modulo RFCOMM (Protocollo RFCOMM) |
||
| − | * Modulo BNEP (Bluetooth Network Encapsulation Protocol) |
||
| − | * Modulo CMTP (CAPI Message Transport Protocol) |
||
| − | * Modulo HIDP (Human Interface Device Protocol) |
||
| − | |||
| − | Scegliere Y per compilare il supporto Bluetooth dentro il kernel o |
||
| − | scegliere M per compilarlo come modulo (bluetooth). |
||
| − | |||
| − | Per usare il sottosistema Bluetooth di Linux occorrono diverse |
||
| − | utilita' in user-space come hciconfig e hcid. Queste utilita' e |
||
| − | aggiornamenti ai moduli Bluetooth del kernel sono forniti nel |
||
| − | pacchetto BlueZ. Per maggiori informazioni vedere |
||
| − | http://www.bluez.org/. |
||
| − | |||
| − | ==Generic IEEE 802.11 Networking Stack== |
||
| − | Questa opzione abilita lo stack di rete IEEE 802.11 |
||
| − | indipendente dall'hardware. |
||
| − | ===Enable full debugging output=== |
||
| − | Questa opzione abilitera' l'output di debugging per lo stack |
||
| − | di rete ieee80211. |
||
| − | |||
| − | Il kernel risultante sara' di circa 70k piu' grande. Si puo' |
||
| − | controllare quale output di debugging sara' inviato al log |
||
| − | del kernel impostandone il valore in |
||
| − | |||
| − | /proc/net/ieee80211/debug_level |
||
| − | |||
| − | Ad esempio: |
||
| − | |||
| − | % echo 0x00000FFO > /proc/net/ieee80211/debug_level |
||
| − | |||
| − | per un'elenco di valori che e' possibile assegnare a |
||
| − | debug_level, i valori della bit-mask possono essere |
||
| − | trovati in net/ieee80211.h. |
||
| − | |||
| − | Se non si sta cercando di fare il debugging o sviluppare il |
||
| − | sottosistema ieee80211, probabilmente e' meglio scegliere N. |
||
| − | ===IEEE 802.11 WEP encryption (802.1x)=== |
||
| − | Include suite di cifrari basati su software nel supporto del |
||
| − | WEP di IEEE 802.11. Questo e' necessario per WEP cosi' come |
||
| − | per 802.1x. |
||
| − | |||
| − | Questo puo' essere compilato come modulo e si chiamera' |
||
| − | "ieee80211_crypt_wep". |
||
| − | ===IEEE 802.11i CCMP support=== |
||
| − | Include suite di cifrari basati su software nel supporto per |
||
| − | IEEE 802.11i (noto anche come TGi, WPA, WPA2, WPA-PSK, ecc.) |
||
| − | per l'utilizzo in reti con CCMP abilitato. |
||
| − | |||
| − | Questo puo' essere compilato come modulo e si chiamera' |
||
| − | "ieee80211_crypt_ccmp". |
||
| − | ===Software MAC add-on to the IEEE 802.11 networking stack=== |
||
| − | Questa opzione abilita l'addon per MAC software indipendente |
||
| − | dall'hardware nello stack di rete IEEE 802.11. |
||
| − | ===Enable full debugging output=== |
||
| − | |||
| − | =Device Drivers --->= |
||
| − | =File systems --->= |
||
| − | =Instrumentation Support --->= |
||
| − | ==Profiling support== |
||
| − | Scegliere Y per abilitare il supporto esteso ai meccanismi dei |
||
| − | profili usati dai creatori di profili come OProfile. |
||
| − | ==OProfile system profiling== |
||
| − | OProfile e' un sistema per la creazione di profili capace di |
||
| − | fare il profilo dell'intero sistema, compreso il kernel, i |
||
| − | moduli del kernel, le librerie, e le applicazioni. |
||
| − | |||
| − | Nel dubbio scegliere N. |
||
| − | ==Kprobes== |
||
| − | Kprobes consente l'aggancio a quasi qualunque indirizzo del |
||
| − | kernel e l'esecuzione di una funzione di callback. |
||
| − | register_kprobe() instaura un punto di prova e specifica la |
||
| − | callback. Kprobes e' utile per il debugging del kernel, |
||
| − | strumentazione e test non intrusivi. |
||
| − | Nel dubbio scegliere "N". |
||
| − | |||
| − | =Kernel hacking --->= |
||
| − | =Security options --->= |
||
| − | ==Enable access key retention support== |
||
| − | Questa opzione fornisce il supporto per la ritenzione automatica di |
||
| − | token e chiavi d'accesso nel kernel. |
||
| − | |||
| − | Questo comprende la fornitura di metodi con i quali tali chiavi |
||
| − | potrebbero essere associate a un processo in modo che file system |
||
| − | di rete, supporto alla criptazione e quant'altro possano trovarle. |
||
| − | |||
| − | Poi, e' disponibile uno speciale tipo di chiave che fa da |
||
| − | portachiavi: una sequenza di chiavi ricercabile. Ogni processo |
||
| − | viene dotato di accesso a cinque portachiavi standard: |
||
| − | specifico-UID, specifico-GID, sessione, processo e thread. |
||
| − | |||
| − | Se non sui e' sicuri che questo sia richiesto, scegliere N. |
||
| − | ==Enable the /proc/keys file by which all keys may be viewed== |
||
| − | Questa opzione attiva il supporto per il file /proc/keys attraverso |
||
| − | il quale si possono elencare tutte le chiavi sul sistema. |
||
| − | |||
| − | Questa opzione e' un lieve rischio in termini di sicurezza, perche' |
||
| − | rende possibile per chiunque vedere tutte le chiavi sul sistema. |
||
| − | Normalmente il gestore ritiene che una chiave non esista se e' |
||
| − | inaccessibile ad un processo fintanto che il processo e' coinvolto. |
||
| − | ==Enable different security models== |
||
| − | Questo permette di scegliere diversi modelli di sicurezza |
||
| − | da essere configurati dentro il kernel. |
||
| − | |||
| − | Se questa opzione non viene selezionata verra' usato il |
||
| − | modello di sicurezza predefinito di Linux. |
||
| − | |||
| − | Se non si e' sicuri di cosa scegliere in questa opzione, |
||
| − | scegliere N. |
||
| − | ==Socket and Networking Security Hooks== |
||
| − | Questo abilita gli agganci di sicurezza per rete e socket. |
||
| − | Se abilitati, un modulo di sicurezza puo' usare questi agganci |
||
| − | per implementare controlli sugli accessi a rete e socket. |
||
| − | Se non si e' sicuri di cosa scegliere, scegliere N. |
||
| − | ==XFRM (IPSec) Networking Security Hooks== |
||
| − | Questo abilita gli agganci di sicurezza per rete XFRM (IPSec). |
||
| − | Se abilitati, un modulo di sicurezza puo' usare questi agganci |
||
| − | per implementare controlli sugli accessi per pacchetto sulla |
||
| − | base di etichette derivate dalle regole IPSec. Le comunicazioni |
||
| − | non IPSec sono considerate come non etichettate, e solo i |
||
| − | socket autorizzati a comunicare dati non etichettati potranno |
||
| − | inviare dati senza usare IPSec. |
||
| − | Se non si e' sicuri di cosa scegliere, scegliere N. |
||
| − | |||
| − | ==Default Linux Capabilities== |
||
| − | Questo abilita la funzionalita' delle capacita' "predefinite" |
||
| − | di Linux. |
||
| − | Se non si e' sicuri di cosa scegliere in questa opzione, |
||
| − | scegliere Y. |
||
| − | ==Root Plug Support== |
||
| − | Questo e' un modulo LSM d'esempio che dovrebbe essere usato |
||
| − | solo per quello che e'. impedisce a qualunque programma di |
||
| − | girare con egid == 0 se uno specifico dispositivo USB non |
||
| − | e' presente sul sistema. |
||
| − | |||
| − | Vedere http://www.linuxjournal.com/article.php?sid=6279 per |
||
| − | maggiori informazioni su questo modulo. |
||
| − | |||
| − | Se non si e' sicuri di cosa scegliere in questa opzione, |
||
| − | scegliere N. |
||
| − | |||
| − | ==BSD Secure Levels== |
||
| − | Implementa i Livelli sicuri BSD (BSD Secure Levels) come LSM. |
||
| − | Vedere <file:Documentation/seclvl.txt> per istruzioni sull'uso |
||
| − | di questo modulo. |
||
| − | |||
| − | Se non si e' sicuri di cosa scegliere, scegliere N. |
||
| − | ==NSA SELinux Support== |
||
| − | Questo seleziona SELinux (Security-Enhanced Linux = Linux a |
||
| − | sicurezza potenziata) di NSA. |
||
| − | Occorrera' anche una configurazione della policy e un filesystem |
||
| − | etichettato. Si puo' ottenere il compilatore di policy (checkpolicy), |
||
| − | l'utilita' per l'etichettatura del filesystem (setfiles), e un |
||
| − | esempio di configurazione della policy presso |
||
| − | http://www.nsa.gov/selinux/. |
||
| − | Se non si e' sicuri di cosa scegliere in questa opzione, scegliere N. |
||
| − | ==NSA SELinux boot parameter== |
||
| − | Questa opzione aggiunge un parametro del kernel 'selinux' che |
||
| − | permette di disabilitare SELinux all'avvio. Se questa opzione e' |
||
| − | selezionata, le funzionalita' di SELinux possono essere |
||
| − | disabilitate con selinux=0 sulla linea di comando del kernel. |
||
| − | Lo scopo di questa opzione e' quello di permettere la |
||
| − | distribuzione di una immagine del kernel con SELinux integrato |
||
| − | ma non necessariamente abilitato. |
||
| − | |||
| − | Se non si e' sicuri di cosa scegliere in questa opzione, |
||
| − | scegliere N. |
||
| − | ==NSA SELinux boot parameter default value== |
||
| − | Questa opzione imposta il valore predefinito del parametro del |
||
| − | kernel 'selinux', che consente di disabilitare SELinux all'avvio. |
||
| − | Se questa opzione e' impostata a 0 (zero) il valore predefinito |
||
| − | del parametro sara' 0, disabilitando SELinux all'avvio. Se questa |
||
| − | opzione e' impostata a 1 (uno) il valore predefinito del |
||
| − | parametro sara' 1, abilitando SELinux all'avvio. |
||
| − | |||
| − | Se non si e' sicuri di cosa fare, scegliere 1. |
||
| − | ==NSA SELinux runtime disable== |
||
| − | Questa opzione abilita la scrittura di 'disable' su un nodo |
||
| − | di selinuxfs, che permette di disabilitare SELinux a sistema |
||
| − | avviato prima del caricamento della policy. SELinux rimarra' |
||
| − | quindi disabilitato fino al prossimo avvio. |
||
| − | Questa opzione e' simile al parametro di avvio selinux=0, ma e' |
||
| − | per supportare la disabilitazione di SELinux a sistema avviato, |
||
| − | ad esempio da /sbin/init, per portabilita' tra piattaforme dove |
||
| − | i parametri di avvio sono difficili da utilizzare. |
||
| − | |||
| − | Se non si e' sicuri di cosa scegliere in questa opzione, |
||
| − | scegliere N. |
||
| − | ==NSA SELinux Development Support== |
||
| − | Questo abilita l'opzione di supporto per lo sviluppo di NSA |
||
| − | SELinux, che e' utile per sperimentare con SELinux e le policy |
||
| − | di sviluppo. Nel dubbio scegliere Y. Con questa opzione abilitata |
||
| − | il kernel partira' in modalita' permissiva (logga tutto, non nega |
||
| − | nulla) a meno che si specifichi enforcing=1 sulla linea di comando |
||
| − | del kernel. Si puo' commutare interattivamente il kernel tra la |
||
| − | modalita' rinforzata e permissiva (se permesso dalla policy) |
||
| − | attraverso /selinux/enforce. |
||
| − | ==NSA SELinux AVC Statistics== |
||
| − | Questa opzione raccoglie statistiche sull'accesso alla |
||
| − | cache vettori in /selinux/avc/cache_stats, che possono |
||
| − | essere monitorate con strumenti come avcstat. |
||
| − | ==NSA SELinux checkreqprot default value== |
||
| − | Questa opzione imposta il valore predefinito della flag |
||
| − | 'checkreqprot' che determina i controlli di SELinux sulla |
||
| − | protezione richiesta dall'applicazione o sulla protezione |
||
| − | che verra' applicata dal kernel (compresa ogni esecuzione |
||
| − | implicita per read-implies-exec) per le chiamate mmap e |
||
| − | mprotect. Se questa opzione viene impostata a 0 (zero), |
||
| − | SELinux controllera' predefinitamente la protezione |
||
| − | applicata dal kernel. Se questa opzione viene impostata a |
||
| − | 1 (uno), SELinux controllera' predefinitamente la protezione |
||
| − | richiesta dall'applicazione. La flag checkreqprot puo' |
||
| − | essere cambiata attraverso il parametro d'avvio |
||
| − | 'checkreqprot='. Puo' inoltre essere cambiata a sistema |
||
| − | avviato attraverso /selinux/checkreqprot se autorizzato |
||
| − | dalle regole impostate. |
||
| − | |||
| − | Se non si e' sicuri di cosa scegliere, scegliere 1. |
||
| − | ==NSA SELinux enable new secmark network controls by default== |
||
| − | Questa opzione determina se i controlli di rete basati sul |
||
| − | nuovo secmark debbano essere abilitati predefinitamente. In |
||
| − | caso contrario verranno abilitati i vecchi controlli interni |
||
| − | per pacchetto, preservando il vecchio comportamento. |
||
| − | |||
| − | Se si abilitano i nuovi controlli si avra' bisogno di |
||
| − | nuove e aggiornate librerie, sturmenti e regole SELinux. |
||
| − | Di solito la propria distribuzione li fornira' e abilitera' |
||
| − | i nuovi controlli nel kernel che essa stessa distribuisce. |
||
| − | |||
| − | Notare che questa opzione puo' essere scavalcata al boot |
||
| − | con il parametro selinux_compat_n, e l boot il boot |
||
| − | attraverso /selinux/compat_net. Vedere |
||
| − | Documentation/kernel-parameters.txt per dettagli su questi |
||
| − | parametri. |
||
| − | |||
| − | Se si abilitano i nuovi controlli di rete si avra' |
||
| − | probabilmente bisogno dei target SECMARK e CONNSECMARK, |
||
| − | oltre a qualunque aiutante di conntrack per i protocolli |
||
| − | che si desidera controllare. |
||
| − | |||
| − | Se non si sa cosa fare qui, scegliere N. |
||
| − | |||
| − | =Cryptographic options --->= |
||
| − | ==Cryptographic API== |
||
| − | Questa opzione fornisce il core della API crittografica. |
||
| − | ==HMAC support== |
||
| − | HMAC: cifratura a chiave per autenticazione dei messaggi (RFC2104). Questo e' richiesto per IPSec. |
||
| − | ==Null algorithms== |
||
| − | Questi sono algoritmi 'null', usati da IPsec, che non fanno nulla. |
||
| − | ==MD4 digest algorithm== |
||
| − | Algoritmo per digest di messaggi MD4 (RFC1320). |
||
| − | ==MD5 digest algorithm== |
||
| − | Algoritmo per digest di messaggi MD5 (RFC1321). |
||
| − | ==SHA1 digest algorithm== |
||
| − | Standard a hash sicuro SHA-1 (FIPS 180-1/DFIPS 180-2). |
||
| − | ==SHA256 digest algorithm== |
||
| − | Standard a hash sicuro SHA256 (DFIPS 180-2). |
||
| − | |||
| − | Questa versione di SHA implementa un hash a 256 bit con 128 bit |
||
| − | di sicurezza contro attacchi a collisione. |
||
| − | ==SHA384 and SHA512 digest algorithms== |
||
| − | Standard a hash sicuro SHA512 (DFIPS 180-2). |
||
| − | |||
| − | Questa versione di SHA implementa un hash a 512 bit con 256 bit |
||
| − | di sicurezza contro attacchi a collisione. |
||
| − | |||
| − | Questo codice include inoltre SHA-384, un hash a 384 bit con 192 |
||
| − | bit di sicurezza contro attacchi a collisione. |
||
| − | ==Whirlpool digest algorithms== |
||
| − | Algoritmo di hash Whirlpool con hash a 512, 384 e 256-bit. |
||
| − | |||
| − | Whirlpool-512 e' parte delle primitive crittografiche |
||
| − | NESSIE. Whirlpool sara' parte dello standard ISO/IEC |
||
| − | 10118-3:2003(E). |
||
| − | |||
| − | Vedere anche: |
||
| − | http://planeta.terra.com.br/informatica/paulobarreto/WhirlpoolPage.html |
||
| − | ==Tiger digest algorithms== |
||
| − | Algoritmo di hash Tiger con hash a 192, 160 e 128-bit |
||
| − | |||
| − | Tiger e' una funzione di hash ottimizzata per processori a |
||
| − | 64-bit pur avendo prestazioni decenti anche su processori |
||
| − | a 32-bit. |
||
| − | Tiger fu sviluppato da Ross Anderson e Eli Biham. |
||
| − | |||
| − | Vedere anche: |
||
| − | http://www.cs.technion.ac.il/~biham/Reports/Tiger/. |
||
| − | ==DES and Triple DES EDE cipher algorithms== |
||
| − | Algoritmi di cifratura DES (FIPS 46-2), e Triple DES EDE (FIPS 46-3). |
||
| − | ==Blowfish cipher algorithm== |
||
| − | Algoritmo di cifratura Blowfish, di Bruce Schneier. |
||
| − | |||
| − | Questo e' un algoritmo con chiave a lunghezza variabile che puo' |
||
| − | usare chiavi da 32 bit a 448 bit di lunghezza. E' veloce, semplice |
||
| − | e disegnato specificamente per l'uso in "microprocessori grandi". |
||
| − | |||
| − | Vedere anche: |
||
| − | http://www.schneier.com/blowfish.html |
||
| − | ==Twofish cipher algorithm== |
||
| − | Algoritmo di cifratura Twofish. |
||
| − | |||
| − | Twofish fu presentato come cifrario candidato ad AES (Advanced |
||
| − | Encryption Standard) dai ricercatori di CounterPane Systems. E' |
||
| − | un cifrario a blocchi di 16 giri che supporta chiavi di 128, 192, |
||
| − | e 256 bit di lunghezza. |
||
| − | |||
| − | Vedere anche: |
||
| − | http://www.schneier.com/twofish.html |
||
| − | ==Serpent cipher algorithm== |
||
| − | Algoritmo di cifratura Serpent, di Anderson, Biham & Knudsen. |
||
| − | |||
| − | Sono permesse chiavi da 0 a 256 bit di lunghezza in passi da |
||
| − | 8 bit. Include anche l'algoritmo 'Tnepres', una variante |
||
| − | inversa di Serpent per compatibilita' con il vecchio |
||
| − | codice del kernel. |
||
| − | |||
| − | Vedere anche: |
||
| − | http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/serpent.html |
||
| − | ==AES cipher algorithms== |
||
| − | Algoritmo di cifratura AES (FIPS-197). AES usa l'algoritmo |
||
| − | Rijndael. |
||
| − | |||
| − | Rijndael sembra essere molto buono in termini di prestazioni |
||
| − | sia in hardware che in software in una vasta gamma di ambienti |
||
| − | di calcolo a prescindere dal suo utilizzo in modalita' feedback |
||
| − | o non-feedback. Il suo tempo di configurazione della chiave e' |
||
| − | eccellente, e l'agilita' della sua chiave e' buona. Le scarse |
||
| − | richieste di Rijndael in fatto di memoria lo rendono indicato |
||
| − | particolarmente per ambienti in spazio ristretto, nei quali |
||
| − | dimostra prestazioni eccellenti. Le operazioni di Rijndael sono |
||
| − | tra le piu' facili da difendere dagli attacchi di forza e tempo. |
||
| − | |||
| − | L'AES specifica tre dimensioni per le chiavi: 128, 192 e 256 bit. |
||
| − | |||
| − | Vedere per maggiori informazioni |
||
| − | http://csrc.nist.gov/CryptoToolkit/aes/. |
||
| − | ==AES cipher algorithms (i586)== |
||
| − | Algoritmo di cifratura AES (FIPS-197). AES usa l'algoritmo |
||
| − | Rijndael. |
||
| − | |||
| − | Rijndael sembra essere molto buono in termini di prestazioni |
||
| − | sia in hardware che in software in una vasta gamma di ambienti |
||
| − | di calcolo a prescindere dal suo utilizzo in modalita' feedback |
||
| − | o non-feedback. Il suo tempo di configurazione della chiave e' |
||
| − | eccellente, e l'agilita' della sua chiave e' buona. Le scarse |
||
| − | richieste di Rijndael in fatto di memoria lo rendono indicato |
||
| − | particolarmente per ambienti in spazio ristretto, nei quali |
||
| − | dimostra prestazioni eccellenti. Le operazioni di Rijndael sono |
||
| − | tra le piu' facili da difendere dagli attacchi di forza e tempo. |
||
| − | |||
| − | L'AES specifica tre dimensioni per le chiavi: 128, 192 e 256 bit. |
||
| − | |||
| − | Vedere http://csrc.nist.gov/encryption/aes/ per maggiori informazioni. |
||
| − | ==CAST5 (CAST-128) cipher algorithm== |
||
| − | L'algoritmo di crittazione CAST5 (sinonimo di CAST-128) e' descritto nel RFC2144. |
||
| − | ==CAST6 (CAST-256) cipher algorithm== |
||
| − | L'algoritmo di crittazione CAST6 (sinonimo di CAST-256) e' descritto nel RFC2612. |
||
| − | ==TEA, XTEA and XETA cipher algorithms== |
||
| − | Algoritmo di cifratura TEA. |
||
| − | |||
| − | Il TEA (Tiny Encryption Algorithm) e' un semplice cifrario |
||
| − | che usa vari giri per la sicurezza. E' molto veloce e usa |
||
| − | poca memoria. |
||
| − | |||
| − | L'XTEA (Xtendend Tiny Encryption Algorithm) e' una |
||
| − | modifica dell'algoritmo TEA per risolvere una potenziale |
||
| − | debolezza della chiave nell'algoritmo TEA. |
||
| − | |||
| − | L'XETA (Xtendend Encryption Tiny Algorithm) e' una |
||
| − | implementazione dell'algoritmo XTEA a scopi di compatibilita'. |
||
| − | ==ARC4 cipher algorithm== |
||
| − | Algoritmo di cifratura ARC4. |
||
| − | |||
| − | ARC4 e' un cifrario di flusso che usa chiavi da 8 bit a 2048 |
||
| − | bit di lunghezza. Questo algoritmo e' richiesto per il WEP |
||
| − | basato su driver, ma non dovrebbe essere usato per altri scopi |
||
| − | a causa della debolezza del suo algoritmo. |
||
| − | ==Khazad cipher algorith== |
||
| − | Algoritmo di cifratura Khazad. |
||
| − | |||
| − | Khazad era finalista nella competizione iniziale NESSIE. E' un |
||
| − | algoritmo ottimizzato per i processori a 64-bit con buone |
||
| − | prestazioni sui processori a 32-bit. Khazad usa una chiave di |
||
| − | 128 bit di lunghezza. |
||
| − | |||
| − | Vedere anche: |
||
| − | http://planeta.terra.com.br/informatica/paulobarreto/KhazadPage.html |
||
| − | ==Anubis cipher algorithm== |
||
| − | Algoritmo di cifratura Anubis. |
||
| − | |||
| − | Anubis e' un cifrario con chiave a lunghezza variabile che puo' |
||
| − | usare chiavi da 128 bit a 320 bit di lunghezza. Era valutato |
||
| − | come entrante nella competizione NESSIE. |
||
| − | |||
| − | Vedere anche: |
||
| − | https://www.cosic.esat.kuleuven.ac.be/nessie/reports/ |
||
| − | http://planeta.terra.com.br/informatica/paulobarreto/AnubisPage.html |
||
| − | |||
| − | ==Deflate compression algorithm== |
||
| − | Questo e' l'algoritmo Deflate (RFC1951), specifico per l'uso |
||
| − | in IPSec con il protocollo IPCOMP (RFC3173, RFC2394). |
||
| − | |||
| − | Lo si vorra' molto probabilmente se si usa IPSec. |
||
| − | ==Michael MIC keyed digest algorithm== |
||
| − | Michael MIC e' usato per la protezione dell'integrita' dei |
||
| − | messaggi in TKIP (IEEE 802.11i). Questo algoritmo e' richiesto |
||
| − | per TKIP, ma non dovrebbe essere usato per altri scopi a causa |
||
| − | della debolezza dell'algoritmo. |
||
| − | ==CRC32c CRC algorithm== |
||
| − | Algoritmo CRC (Cyclic Redundancy-Check = controllo a |
||
| − | ridondanza ciclico) Castagnoli. Usato da iSCSI per i digest di |
||
| − | intestazioni e dati, e da altri. |
||
| − | Vedere Castagnoli93. Questa implementazione usa lib/libcrc32c. |
||
| − | Il modulo si chiamera' crc32c. |
||
| − | ==Testing module== |
||
| − | Modulo di test crittografico sporco e veloce. |
||
| − | ==Hardware crypto devices --->== |
||
| − | ===Support for VIA PadLock ACE=== |
||
| − | Alcuni processori VIA hanno un motore crittografico integrato |
||
| − | (il cosiddetto VIA PadLock ACE, Advanced Cryptography Engine) |
||
| − | che fornisce istruzioni per {de}crittazione molto veloce con |
||
| − | alcuni algoritmi. |
||
| − | |||
| − | Le istruzioni vengono usate solo se la CPU le supporta. |
||
| − | Altrimenti viene usata la crittazione software. Nel dubbio |
||
| − | scegliere Y. |
||
| − | ===Support for AES in VIA PadLock=== |
||
| − | Usa il VIA PadLock per l'algoritmo AES. |
||
| − | |||
| − | =Library routines --->= |
||
| − | ==CRC-CCITT functions== |
||
| − | Questa opzione viene fornita per i casi ove nessun modulo |
||
| − | nell'albero del kernel richiede funzioni CRC-CCITT, ma un |
||
| − | modulo compilato esternamente le richiede. Quei moduli che |
||
| − | usano le funzioni della libreria CRC32 richiedono M qui. |
||
| − | ==CRC16 functions== |
||
| − | Questa opzione viene fornita per i casi ove nessun modulo |
||
| − | nell'albero del kernel richiede funzioni CRC16, ma un |
||
| − | modulo compilato esternamente le richiede. Quei moduli che |
||
| − | usano le funzioni della libreria CRC16 richiedono M qui. |
||
| − | ==CRC32 functions== |
||
| − | Questa opzione viene fornita per i casi ove nessun modulo |
||
| − | nell'albero del kernel richiede funzioni CRC32, ma un modulo |
||
| − | compilato esternamente le richiede. Quei moduli che usano le |
||
| − | funzioni della libreria CRC32 richiedono M qui. |
||
| − | ==CRC32c (Castagnoli, et al) Cyclic Redundancy-Check== |
||
| − | Questa opzione viene fornita per i casi ove nessun modulo |
||
| − | nell'albero del kernel richiede funzioni CRC32c, ma un modulo |
||
| − | compilato esternamente le richiede. Quei moduli che usano le |
||
| − | funzioni della libreria CRC32c richiedono M qui. Vedere |
||
| − | Castagnoli93. |
||
| − | Il modulo sara' libcrc32c. |
||