Pagina 1 di 5

Traduzione in Inglese di Slackware 4 dummies

Inviato: gio 12 ott 2006, 17:00
da Harp
Ciao a tutti.
Cerco più volontari possibile per la traduzione di Slackware 4 dummies in inglese.
Desidero quetsa traduzione per far in modo di mettere in luce il lavoro di Mauro, ma soprattutto la comunità di Slacky e penso che questo sia uno strumento più che valido anche per riuscire a dare una mano in prima persona.
Inoltre non ho mai visto una guida del genere, nemmeno in lingua inglese, e sarebbe bello che per una volta succedesse il contrario di quello che è sempre accaduto finora, ossia la traduzione dall' inglese all' italiano di guide e how-to.
Il progetto si chiamerà S4iD ossi Slackware for international dummies.
La buona conoscienza della lingua inglese è un requisito fondamentale, ma non indispensabile. Mi spiego meglio: la traduzione dovrà essere perfetta, ma questo può essere anche sopperito dalla buona volontà nella ricerca di amici, fino la professoressa delle superiori :-D, che possano dare una mano.

Intanto per dire che la traduzione è iniziata mi occupo della prefazione e del primo capitolo.
Spero che questo thread raccolga l'aiuto di quante più persone possibile, in modo che la traduzione, ossia la maggior parte del lavoro, sia portata a termine il più presto possibile.

OK!
DAI RAGASSI!!

Inviato: gio 12 ott 2006, 19:36
da MAT
Se i tempi non sono troppo ristretti potrei anche dare una mano.

Inviato: gio 12 ott 2006, 19:45
da IamSOMBER
Io mi rendo disponibile.
Se mi dai l' URL per scaricarlo gli do un' occhiata.

Inviato: gio 12 ott 2006, 19:45
da Bakkio2
Harp, ma lo sai che mi hai rubato un'idea???
Pensavo anche io ad una roba del genere.
Peccato che io e l'inglese non siamo buoni amici (ma neanche io e l'italiano)...
Comunque è da 2 giorni che cerco amici per tale impresa.
Appena ne trovo ti faccio sapere!

Inviato: gio 12 ott 2006, 20:34
da Harp
Bakkio2 ha scritto:Harp, ma lo sai che mi hai rubato un'idea???
Pensavo anche io ad una roba del genere.
Peccato che io e l'inglese non siamo buoni amici (ma neanche io e l'italiano)...
Comunque è da 2 giorni che cerco amici per tale impresa.
Appena ne trovo ti faccio sapere!
Bakkio2, Rubato l'idea?
E' da tempo che sto facendo una "capa tanta" al buonSamiel, che pensavo mi odiasse ormai.
Comunque, come ho già detto e tu confermato, basta farsi dare una mano da qualcuno.

Per il resto, come ho detto, io per ora penso a prefazione e capitolo 1.
Teniamo questo thread come valido per prenotare pezzi di S4D da tradurre.

MAT i tempi non sono ristretti, ma neanche infiniti. Prenditi un pezzo della guida, anche piccolo e traducilo. Al massimo, se ti avanza tempo, puoi integrare, che ne dici?

Lambsomber: http://www.slacky.it/index.php?option=c ... &Itemid=82

Inviato: gio 12 ott 2006, 20:54
da EmaDaCuz
Mi offrirei volentieri ma purtroppo sono dietro a laurearmi e il tempo manca...

Inviato: ven 13 ott 2006, 8:15
da mauro
Anch'io di tempo per ora ne ho pochino, pero' nei prossimi mesi la situazione dovrebbe migliorare un po' quindi magari qualcosa riesco a combinare.

Domanda: iptables4dummies e' stato rinominato in iptables4fun per evitare beghe legali, non dovremmo informarci?

Inviato: ven 13 ott 2006, 11:51
da Harp
Grazie per le risposte, ma vorrei fare una precisazione.
Per evitare che questo thread diventi un raccoglitore delle scuse e/o problemi che ognuno ha per non poter partecipare al progetto, pregherei di postare solo nel caso in cui uno intenda dare una mano e non per dire il motivo per il quale non può partecipare, ok?

Non intende essere polemica, grazie. :-D

Inviato: ven 13 ott 2006, 12:45
da mauro
Giusto e scusa, avrei dovuto postare solo quando pronto per iniziare, comunque il senso era:
visto che il lavoro non penso si concludera' domani, per ora non ci sono a breve mi uniro' al gruppo.

riPS. dovremmo tenere (magari in questo thread, o su un file da qualche parte) un lista di lavori in corso, per evitare di incasinarci traducendo in 20 lo stesso capitolo prima di accorgercene, se fatto sul thread alla lunga pero' potrebbe diventare un po' caotico da leggere data la vastita' di s4d.

Inviato: ven 13 ott 2006, 13:25
da Harp
mauro ha scritto:Giusto e scusa, avrei dovuto postare solo quando pronto per iniziare, comunque il senso era:
visto che il lavoro non penso si concludera' domani, per ora non ci sono a breve mi uniro' al gruppo.

riPS. dovremmo tenere (magari in questo thread, o su un file da qualche parte) un lista di lavori in corso, per evitare di incasinarci traducendo in 20 lo stesso capitolo prima di accorgercene, se fatto sul thread alla lunga pero' potrebbe diventare un po' caotico da leggere data la vastita' di s4d.
Esattamente.
Finora purtroppo, sono l'unico che ha detto che si occuperà di tradurre qualcosa. :-(
Se devo andare avanti da solo, mi sa che ci metto davvero un anno.
Comunque, quando troverai del tempo, dai un' occhiata a questo thread per vedere la disponibilita di parti da tradurre, oppure, se ce ne sarà bisogno, troveremo un altro modo per comunicare tra di noi, ad esmpio una mailing list.
Ciao.

Inviato: ven 13 ott 2006, 14:43
da aschenaz
Ok, io, avendo poco tempo, scelgo un capitolo piccolo (il 4°, Avviare Slackware...). Poi, se ce ne sarà ancora bisogno, proverò con altro...

Per quanto riguarda lo stato dei lavori, non si può sfruttare il wiki?

Comunque, il capitolo 4 è mio, giù le mani, eh! :D (Chi tardi arriva...).

Ciao,
nino

Inviato: ven 13 ott 2006, 15:14
da aschenaz
P.S.: che formato?

Inviato: ven 13 ott 2006, 20:10
da samiel
I volonterosi volontari si prendono un capitolo,
che risulta così "prenotato". Gli altri scelgono
fra i capitoli restanti. Per cui mi pare chea
attualmente la situazine sia:

Introd. e Cap. 1 .......... Harp
Cap. 4 ........................ ninobi

Chi offre di più?

M.

Inviato: sab 14 ott 2006, 19:09
da Harp
samiel ha scritto:I volonterosi volontari si prendono un capitolo,
che risulta così "prenotato". Gli altri scelgono
fra i capitoli restanti. Per cui mi pare chea
attualmente la situazine sia:

Introd. e Cap. 1 .......... Harp
Cap. 4 ........................ ninobi

Chi offre di più?

M.
Dai ragazzi!!
Quante volte abbiamo detto: "ci vorrebbe che qualcuno.... faccia questo, eetc etc"
Abbiamo la possibilità, per una volta, di essere noi quel qualcuno.
Dai, che dobbiamo essere menzionati anche oltre oceano! :-D


P.S. Samiel. Pensi che le pagine tradotte debbano già essere formattate?
Io penso sia meglio un formato provvisorio che, a traduzione ultimata venga poi sistemato da una sola persona.
Mi candido volontario per questo lavoro, per la riuscita del quale, sempre se mu mi dai la dispoibilità, vorrei vedere direttamente con te, ok Samiel?

Quindi, i capitoli tradotti, mandatemeli all'indirizzo harp@slacky.it.
Penso che una buona soluzione sia quella di mandarmeli in formato odt (che ne pensi Samiel?).
Mi raccomando di mantenere i caratteri stabiliti da Samiel e specificati nell'ultima riga della pagina 1 e nelle prime due righe di pagina 2 di Slackware for dummies.

Inviato: sab 14 ott 2006, 20:14
da Paoletta
MAT ha scritto:Se i tempi non sono troppo ristretti potrei anche dare una mano.
io pure